Il s'est aussi joint à un appel urgent adressé au Gouvernement par le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وفي هذا الصدد، انضم المقرر الخاص أيضاً إلى نداء عاجل وجه إلى الحكومة من جانب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير. |
Il a été rejoint dans certaines communications par d'autres procédures spéciales, dont le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. | UN | واشتركت مع المقرر الخاص في إرسال بعض البلاغات جهات تمثل إجراءات خاصة أخرى، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
167. Le 13 janvier 1999, le Rapporteur spécial a envoyé au Gouvernement, conjointement avec le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la question de la torture, un appel urgent concernant Taysar Muhmed Aouwda. | UN | 166- في 13 كانون الثاني/يناير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب فيما يتعلق بتيسار محمد عودة. |
Le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur l’intolérance religieuse ont été priés par la Commission des droits de l’homme d’étudier la question des minorités dans le cadre de leurs mandats respectifs et d’accorder une attention particulière aux violations des droits des individus appartenant à des minorités. | UN | وقد طلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بالتعصب الديني، معالجة مسألة اﻷقليات في إطار الولاية الخاصة بكل منهم، وإيلاء اهتمام خاص لانتهاكات حقوق اﻹنسان لﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات. |
Regrettant de devoir constater que le Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture n'ont pas été en mesure de se rendre dans l'île papouane-néo-guinéenne de Bougainville, | UN | وإذ تأسف لكون المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لم يتمكنا من زيارة جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا الجديدة، |
Enfin, la Rapporteuse spéciale a lancé, conjointement avec le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et avec le Rapporteur spécial sur la question de la torture, deux appels urgents au Gouvernement turc concernant la sécurité des avocats d'Abdulah Ocalan, placés en détention. | UN | وأرسلت المقررة الخاصة إلى حكومة تركيا نداءين عاجلين بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، يعربون فيهما عن قلقهم إزاء سلامة المحامين المحتجزين المكلفين بالدفاع عن عبد الله أوجلان. |
168. Le 2 février 1999, le Rapporteur spécial a adressé, conjointement avec le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la question de la torture, un appel urgent au Gouvernement concernant Ali Mustafa Tawbeh. | UN | 167- وفي 2 شباط/فبراير 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بشأن علي مصطفى توبة. |
63. Le 6 juillet 1999, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement bahreïnite, conjointement avec le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, concernant le cas de M. Sheik Al-Jamri, 62 ans, universitaire spécialiste de religion et ancien député à l'Assemblée nationale. | UN | 63- في 6 تموز/يوليه 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة البحرين في مبادرة مشتركة مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بشأن قضية شيخ الجمري وهو عالم ديني بالغ من العمر 62 عاما وعضو سابق في الجمعية الوطنية. |
569. Le Rapporteur spécial, conjointement avec le Président du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie, a envoyé des appels urgents le 22 mars et le 30 avril 1996. | UN | ٩٦٥- وجه المقرر الخاص، بالاشتراك مع رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في اقليم يوغوسلافيا السابقة، نداءات عاجلة في ٢٢ آذار/مارس و٠٣ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
En 1998, il a accueilli le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction et il accomplit actuellement des démarches en vue d'inviter le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, le Rapporteur spécial sur le droit à la santé et l'Expert indépendant sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté à se rendre dans le pays. | UN | وفي عام 1998، استقبلت فييت نام الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، كما تعكف على اتخاذ الإجراءات المتصلة بدعوة المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم والمقرر الخاص المعني بالحق في الصحة والخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع. |
En rappelant la fidélité de sa délégation à la cause de l'exercice de tous les droits de l'homme, elle conclut en soulignant que le Burkina Faso se ferait une joie d'accueillir le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste. | UN | واختتمت كلمتها مكررة التزام بلدها بممارسة جميع حقوق الإنسان، وأشارت إلى أن بوركينا فاسو ترحب بأي زيارات يقوم بها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بتعزيز حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها في الوقت الذي يتم فيه التصدي للإرهاب. |
Les cosignataires sont le plus souvent le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وكان أكثر من اشترك في التوقيع على هذه النداءات هم المقرر الخاص/رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
Le Maroc envisage actuellement, avec le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible, tous deux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales, la possibilité qu'ils se rendent dans le pays en 2013. | UN | 30 - ويناقش المغرب حاليا مع إجراءين خاصين إمكانية إجراء زيارات أخرى من هذا القبيل في عام 2013، ويتعلق الأمر بالفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية. |
55. Quelques délégations ne voyaient pas l'intérêt de répéter un débat sur une question qui avait déjà été examinée par d'autres instances, dont le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction. | UN | 55- وفي رأي عدد قليل من الوفود، ليست هناك فائدة من تكرار مناقشات بشأن قضية سبق تناولها من جانب جهات أخرى، مثلاً من جانب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد. |
En mars 2011 et en mai 2012, dans le cadre d'un appel urgent conjoint, le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la question de la torture ont attiré l'attention sur le fait qu'en février 2011 ce détenu avait été transféré à une prison de haute sécurité dans la région de Navoï, où il aurait été battu par intermittence. | UN | وفي آذار/ مارس 2011 وأيار/مايو 2012، أطلق الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداءً عاجلاً مشتركاً حذرا فيه من أن المحتجز نُقل في أوائل شباط/فبراير 2011 إلى سجن يخضع لحراسة مُشدّدة في منطقة نافوي حيث يتعرّض كما يُقال للضرب بين حين وآخر. |
Le Canada a évoqué le fait que le Groupe de travail sur les détentions arbitraires et le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression avaient noté que les journalistes et les membres des groupes d'opposition subissent encore des restrictions. | UN | وأشارت كندا إلى أن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير قد لاحظا أن الصحفيين وأعضاء جماعات المعارضة ما زالوا يخضعون لقيود. |
80. Le 2 juillet 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement conjointement avec le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. | UN | ٠٨- في ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلا في إطار مبادرة مشتركة مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية، والمقرر الخاص المعني بحالات الاعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال السلطة القضائية. |
19. Le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement pakistanais une communication conjointement avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur la torture. | UN | ٩١- ووجه المقرر الخاص إلى حكومة باكستان رسالة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Le gouvernement a finalement répondu aux allégations transmises par le Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats dans la seconde moitié de décembre 1996. | UN | وأخيراً قدمت الحكومة في النصف الثاني من شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ رداً على الادعاءات التي أحالها المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بدون محاكمة أو الاعدام بإجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
233. Conjointement avec le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et avec le Rapporteur spécial sur la torture, le Rapporteur spécial a transmis un appel urgent, le 8 juin 2000, concernant l'arrestation de Mohammad Muqbel, Directeur général du Ministère de la jeunesse et des sports. | UN | 233- وفي 8 حزيران/يونيه 2000، وجه المقرر الخاص بالاشتراك مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداءً عاجلاً فيما يتصل باعتقال محمد مقبل المدير العام بوزارة الشباب والرياضة في 21 أيار/مايو 2000. |
Eu égard aux conditions dans les centres de détention, la Belgique a demandé quand seraient acceptées les visites du Groupe de travail sur la détention arbitraire et du Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وفيما يتعلق بالظروف في مرافق الاحتجاز، تود بلجيكا معرفة متى ستقبل زيارات الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
o) Rapport commun du Rapporteur spécial chargé d'étudier les questions relatives aux exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et du Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats au sujet de la situation des droits de l'homme au Nigéria (par. 7 de la résolution 1996/79); | UN | )س( التقرير المشترك للمقرر الخاص المعني بعمليات اﻹعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين عن حالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا )الفقرة ٧ من القرار ٦٩٩١/٩٧(؛ |