"التعلم المستمر" - Traduction Arabe en Français

    • formation continue
        
    • l'apprentissage continu
        
    • d'apprentissage permanent
        
    • l'apprentissage permanent
        
    • perfectionnement continu
        
    • apprendre en permanence
        
    • continu d'apprentissage
        
    • d'apprentissage continuel
        
    • poursuivre leur apprentissage
        
    La promotion doit reposer sur des critères objectifs, justes et transparents et aller de pair avec une formation continue de qualité. UN ويجب أن تكون الترقية مبنية على معايير موضوعية وعادلة وشفافة وأن تتماشى مع التعلم المستمر الجيد.
    Cette opération l'aiderait à renforcer ses capacités, à intégrer les compétences dans le système de gestion des ressources humaines et à mettre en place une culture de la formation continue. UN وهذا من شأنه أن يسهِّل القدرة التنظيمية للوكالة، ويدمج الكفاءات في نظام الموارد البشرية، ويشيع ثقافة التعلم المستمر.
    Le Groupe appuie les programmes de formation continue et les autres initiatives visant à donner aux fonctionnaires les moyens d'assumer des responsabilités d'encadrement et de gérer le changement. UN وتؤيد المجموعة التعلم المستمر والمبادرات الرامية إلى بناء قدرات العاملين على القيادة وإدارة التغيير.
    ONU-Femmes appuiera l'apprentissage continu à tous les niveaux. UN وستدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة التعلم المستمر على جميع المستويات.
    Il brillera par la rigueur de ses normes et règles de déontologie, d'équité, de transparence et de responsabilité, ainsi que par son souci d'apprentissage permanent, son goût du travail bien fait, la poursuite de l'excellence en matière de gestion et son respect de la diversité. UN وستتبنى المنظمة معايير أخلاقية سامية وتتحلى بالنزاهة والشفافية والحرص على المساءلة في ظل ثقافة قوامها التعلم المستمر والأداء الرفيع والتفوق الإداري واحترام التنوع.
    i) L'instauration dans l'Organisation d'un climat de dynamisme porteur, centré sur les résultats, qui récompense la créativité et l'innovation, encourage l'apprentissage permanent et optimise l'efficacité et la productivité; UN ' 1` إيجاد ثقافة تنظيمية تقوم على التجاوب وتحقيق النتائج؛ ومكافأة الموظفين الذين يتسمون بنـزعة إلى الإبداع والابتكار؛ وتعزيز التعلم المستمر والتفوق في الأداء، والامتياز الإداري؛
    9. Il faut promouvoir la formation continue et le perfectionnement du personnel en vue d'améliorer les perspectives de carrière. UN ٩ - وتود اﻹدارة تعزيز فكرة التعلم المستمر وتطوير الموظفين مما سيؤدي إلى تنمية مهنتهم.
    L'année suivante, il a fait part de sa volonté de créer à l'Organisation une culture qui favorise l'adaptation, la recherche de résultats, la créativité et l'innovation, la formation continue et l'excellence dans l'exécution des tâches et dans l'encadrement. UN وفي العام التالي، دعا الأمين العام إلى إيجاد ثقافة تنظيمية سريعة الاستجابة وذات توجه يستند إلى تحقيق النتائج، تكافئ الإبداع والابتكار وتشجع التعلم المستمر والأداء الرفيع والتفوق الإداري.
    Ainsi, les inspecteurs insistent sur la qualité de la formation et du matériel y relatif mis à la disposition des coordonnateurs résidents, tout comme sur la formation continue de ceux d'entre eux déjà en poste. UN وجرى أيضا التشديد على جودة التدريب والتعليم المقدمين إلى المنسقين المقيمين الجدد وكذلك على الحاجة إلى مواظبة المنسقين المقيمين على التعلم المستمر.
    Pour rester un employeur de choix et conserver à son service les bons éléments, elle offrirait à l'ensemble du personnel des possibilités de formation continue et de perfectionnement des compétences. UN ولكي تبقى المنظمة رب عمل مفضلا، وتحتفظ بالمواهب الجيدة، ستوفر فرص التعلم المستمر وتطوير المهارات بصورة مستمرة لجميع الموظفين.
    Le représentant a également indiqué que des programmes de formation continue étaient organisés pour le personnel pénitentiaire concernant les techniques comportementales, la déontologie, la lutte contre le racisme et la résolution des conflits. UN كما ذكر الممثل أن برامج التعلم المستمر تنظم لموظفي السجون في مجال السلوكيات، والأخلاقيات، ومكافحة العنصرية، وتسوية الخلافات.
    Le montant demandé témoigne de l'importance que le FNUAP attache à l'acquisition de connaissances et à la formation et de sa volonté d'encourager la formation continue. UN وتعكس الميزانية المقترحة للتدريب الأهمية التي يوليها صندوق الأمم المتحدة للسكان للتعلم والتدريب، والتزام الصندوق بتعزيز ثقافة التعلم المستمر.
    L'établissement d'un lien étroit entre la formation continue et la planification des ressources humaines permettrait de répondre suffisamment tôt à la demande croissante de certains types de formation suscitée par l'augmentation de la mobilité. UN ومن شأن إقامة صلة قوية بين التعلم المستمر وتخطيط الموارد البشرية أن يساعد على التنبؤ بتزايد الحاجة لأنواع معينة من التدريب بسبب زيادة تنقل الموظفين.
    Pour rester un employeur de choix et conserver à son service les bons éléments, elle offrirait à tout le personnel des possibilités de formation continue et de perfectionnement des compétences. UN ومن أجل أن تبقى المنظمة رب عمل مفضل، ولكي تحتفظ بالمواهب الجيدة، ستوفر لجميع الموظفين فرص التعلم المستمر وتطوير المهارات.
    On s'attachera à la coordination de l'action menée à l'échelle mondiale pour accroître les capacités des individus, en ayant recours à de bonnes pratiques en matière de formation, propices à l'apprentissage continu et à l'appropriation des projets au niveau du pays. UN ويهدف المنهاج إلى التنسيق العالمي للجهود من أجل تطوير القدرات الفردية باستخدام ممارسات التدريب الجيدة التي تدعم التعلم المستمر وتولي العناصر الفاعلة الوطنية لزمام المسؤولية.
    L'annexe VI fournit davantage de détails sur la mise au point de la grille des compétences, les applications proposées pour ces compétences et leurs liens avec la création d'une culture de l'apprentissage continu dans l'Organisation. UN 59 - ويقدم المرفق السادس مزيدا من التفاصيل بشأن وضع نموذج الكفاءة، والتطبيقات المقترحة للكفاءات، وصلاتها بإيجاد ثقافة تستند إلى التعلم المستمر في المنظمة.
    Il a rappelé que l'Organisation devrait être réputée pour la rigueur de ses normes en matière d'éthique, d'équité, de transparence et de responsabilité, ainsi que pour son souci d'apprentissage permanent, l'efficacité de son action, la poursuite de l'excellence en matière de gestion et son respect de la diversité. UN كما كرر التأكيد على أن المنظمة ستُعرف بارتفاع مستويات الأخلاق والإنصاف والشفافية والمساءلة، وبثقافتها القائمة على التعلم المستمر والأداء العالي والتفوق الإداري واحترام التنوع.
    28C.46 Les programmes de perfectionnement et de formation du personnel dans tous les services du Secrétariat continueront de viser à promouvoir une culture d'apprentissage permanent, à renforcer les compétences de direction, de gestion et d'organisation et à accroître la capacité des départements à conduire et gérer le changement. UN 28 جيم -46 وستواصل برامج التطوير والتعلم التي تشمل نطاق الأمانة العامة تنفيذ هدفها الرامي إلى تعزيز ثقافة التعلم المستمر وتعزيز مقومات القيادة والإدارة وبناء الكفاءات التنظيمية، بالإضافة إلى زيادة قدرة الإدارات على تزعم عملية التغيير وإدارتها.
    i) L'instauration dans l'Organisation d'un climat de dynamisme porteur, centré sur les résultats, qui récompense la créativité et l'innovation, encourage l'apprentissage permanent et optimise l'efficacité et la productivité; UN `1 ' إيجاد ثقافة تنظيمية تقوم على التجارب وتحقيق النتائج؛ ومكافأة الموظفين الذين يتسمون بنزعة إلى الإبداع والابتكار؛ وتعزيز التعلم المستمر والتفوق في الأداء، والامتياز الإداري؛
    Leur inscription au budget ordinaire de l'ONU serait une preuve de solidarité avec les efforts de perfectionnement continu et de réforme déployés pour faire de l'ONU une organisation à même de prendre des décisions efficaces et éclairées. UN وتقديم الدعم من الميزانية العادية للأمم المتحدة سيكون فيه إظهار للتضامن مع التعلم المستمر وجهود الإصلاح الرامية إلى جعل الأمم المتحدة مكانا لاتخاذ القرارات بفعالية وكفاءة.
    Pour sa part, le personnel du système des Nations Unies doit apprendre en permanence pour se maintenir à niveau sur le plan professionnel, élargir ses connaissances et maîtriser les innovations technologiques. UN ويتعين على موظفي منظومة اﻷمم المتحدة، من جانبهم، اﻷخذ بثقافة " التعلم المستمر " ، بقصد الاحتفاظ بمهاراتهم المهنية وتوسيع نطاق معرفتهم واستيعاب المبتكرات التكنولوجية.
    Les meilleures pratiques sont à la fois le fruit des données d'expérience et un processus continu d'apprentissage, de remontée de l'information, de réflexion et d'analyse; UN والأمر يتعلق في آن واحد بالدروس المستفادة واستمرار عملية التعلم المستمر ورد الفعل والتأمل والتحليل؛
    Le Directeur a répondu que l'amélioration des indicateurs faisait partie d'un processus d'apprentissage continuel pour l'UNICEF. UN 60 - وأجاب المدير بأن تحسين المؤشرات هو جزء من عملية التعلم المستمر لليونيسيف.
    Cette pratique permet à la fois de motiver les personnels linguistiques en les incitant à poursuivre leur apprentissage et à acquérir de nouvelles compétences linguistiques au cours de leur carrière, et d'assurer à l'organisation un retour sur investissement en améliorant la productivité de ces personnels. UN وتجمع هذه الممارسة بين تحفيز الموظفين اللغويين من خلال تشجيعهم على التعلم المستمر واكتساب مهارات لغوية جديدة خلال تطورهم الوظيفي، والعوائد الإيجابية لاستثمار المنظمات في موظفين لغويين أكثر إنتاجاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus