"التعلم عن بعد" - Traduction Arabe en Français

    • d'enseignement à distance
        
    • l'enseignement à distance
        
    • d'apprentissage à distance
        
    • de téléenseignement
        
    • l'apprentissage à distance
        
    • formation à distance
        
    • le téléenseignement
        
    • du téléenseignement
        
    • de téléapprentissage
        
    Les programmes d'enseignement à distance se développent rapidement. UN ويتسارع إيقاع التوسع في برامج التعلم عن بعد.
    Elle envisage également d'élaborer des instruments d'enseignement à distance. UN وتنظر المبادرة أيضا في تطوير أدوات التعلم عن بعد.
    l'enseignement à distance doit cependant tenir compte des différentes contingences auxquelles les femmes doivent faire face. UN إلا أن التعلم عن بعد يجب أن يأخذ بعين الاعتبار مختلف العقبات التي قد تواجهها المرأة.
    Des appareils de radio par satellite ont également été fournis aux collectivités isolées afin d'encourager l'enseignement à distance. UN وقدمت أجهزة مذياع بالسواتل للمجتمعات المحلية النائية لتعزيز التعلم عن بعد.
    :: La diffusion d'informations et des meilleures pratiques au moyen de documents d'orientation et d'outils d'apprentissage à distance. UN تيسير تبادل المعلومات وأفضل الممارسات من خلال الوثائق التوجيهية وأدوات التعلم عن بعد.
    On a également souligné l'importance vitale que revêtaient, à différents niveaux d'utilisation, les programmes de téléenseignement en ligne. UN وسلط الضوء أيضا على أهمية برامج التعلم عن بعد عبر شبكة الويب بوصفها وسيلة حيوية لشتى مستويات المستعملين.
    Une façon de remédier à ce problème est de faire davantage appel à l'apprentissage à distance associé aux ateliers régionaux. UN 60- ومن السبل الممكنة للتغلب على هذا الأمر زيادة استخدام التعلم عن بعد إلى جانب حلقات العمل الإقليمية.
    :: Proposé sur titres comme professeur du troisième cycle recruté par la chaire de droit de l'intégration dans les universités : Université technique spéciale de Loja (UTPL), formation à distance UN :: عُين على أساس الكفاءة كأستاذ للدراسات العليا في قانون التكامل الإقليمي في برنامج التعلم عن بعد في جامعة لوخا التقنية الخاصة.
    En outre, celui-ci continuera à développer et actualiser son programme d'enseignement à distance de la démographie, en collaborant étroitement avec des établissements universitaires qui fourniront au programme des services de tutorat. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل الصندوق تحسين وتحديث التعلم عن بعد بشأن قضايا السكان، والتعاون بشكل وثيق مع الجامعات التي توفره من أجل تقديم خدمات تعليمية خاصة للبرنامج.
    Depuis septembre 2009, l'école secondaire offre des possibilités d'enseignement à distance. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2009، أُدرجت فرص التعلم عن بعد في منهج التعليم الثانوي.
    Depuis septembre 2009, l'école secondaire offre des possibilités d'enseignement à distance. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2009، أُدرجت فرص التعلم عن بعد في منهج التعليم الثانوي.
    La phase d'enseignement à distance a été complétée par un séminaire qui a permis aux participants d'échanger des informations. UN وقد استُكملت مرحلة التعلم عن بعد بعقد حلقة دراسية مباشرة قام فيها المشتركون بتبادل الخبرات.
    l'enseignement à distance peut être dispensé à un élève, ou à une centaine. UN ويمكن إعطاء دورات التعلم عن بعد إلى طالب واحد أو إلى 100 طالب.
    En outre, la Syrie a mis en place les infrastructures nécessaires pour développer l'accès Internet dans tout le pays, afin d'encourager l'enseignement à distance. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفرت سورية البنية التحتية اللازمة لتوسيع خدمات الانترنت على نطاق البلد لتشجيع التعلم عن بعد.
    Le Programme d'études indépendantes et le Programme d'études faisant intervenir des enseignants, qui relèvent l'un et l'autre du Service de l'enseignement à distance, offrent diverses possibilités aux étudiants. UN ويوفﱢر برنامج الدراسة المستقلة وبرنامج التعلم بواسطة معلم في وحدة التعلم عن بعد فرصا للطلبة.
    Les familles des trois élèves concernés ont opté pour l'enseignement à distance. UN واختارت أسر التلاميذ الثلاثة المعنيين التعلم عن بعد.
    La Tasmanie assure également des programmes d'apprentissage à distance pour les jeunes mères pour veiller à ce que leur éducation ne soit pas interrompue inutilement par la grossesse et l'éducation des enfants. UN وتوفر تسمانيا أيضا التعلم عن بعد للأمهات الشابات لضمان ألا يعرقل الحمل والأمومة تعليمهن بغير داع.
    Programmes interactifs d'apprentissage à distance pour le renforcement des capacités et la mise en valeur des ressources humaines UN :: برامج التعلم عن بعد التفاعلية لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية
    Les outils de téléenseignement devraient constituer un élément important de cette nouvelle stratégie. UN وينبغي اعتبار أدوات التعلم عن بعد عنصراً هاماً لهذه الاستراتيجية الجديدة.
    Le plaidoyer figure dans les divers modules du programme de téléenseignement comme l'un des thèmes retenus pour l'élaboration du cours. UN وتشمل مختلف وحدات برنامج التعلم عن بعد الدعوة كأحد المواضيع المحددة المتعين بلورتها أثناء الدورة الدراسية.
    Une plus grande priorité est également accordée depuis quelques années à l'apprentissage à distance. UN وفي السنوات الماضية جرى التأكيد بشكل أكبر أيضا على التعلم عن بعد.
    4. Les organisations établies à Genève reconnaissent de plus en plus que le programme TrainForTrade joue un rôle déterminant sur le plan des outils de formation à distance. UN 4- وما فتئ اعتراف المنظمات التي تتخذ من جنيف مقراً لها يزداد بكون برنامج التدريب من أجل التجارة عاملاً بالغ الأهمية في أدوات التعلم عن بعد.
    le téléenseignement serait utile à cet égard. UN ويجب استخدام أدوات التعلم عن بعد في هذا السياق.
    Elles ont par ailleurs préconisé l'utilisation du téléenseignement par les établissements afin de faciliter la formation des enseignants locaux sur le continent. UN كما دعت الوفود أيضا إلى استخدام مؤسسات التعلم عن بعد لتسهيل تدريب المعلمين المحليين في القارة.
    a) Modalités de coopération convenues avec des centres de formation; nombre de cours dispensés, résultats des essais de la nouvelle stratégie de téléapprentissage. UN (أ) طرائق التعاون مع مؤسسات التدريب التي تم الاتفاق عليها، ونتائج الاختبارات الرائدة لاستراتيجية التعلم عن بعد الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus