observations reçues de la Colombie au sujet de l'Annexe IX | UN | التعليقات المتلقاة من كولومبيا بشأن المرفق التاسع |
observations reçues des Parties et autres conformément au paragraphe 8 de la décision VIII/16 | UN | التعليقات المتلقاة من الأطراف وغيرها إعمالاً للفقرة 8 من المقرر 8/16 |
Propositions du Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux concernant la réduction des débris spatiaux: observations reçues des États membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique | UN | مقترحات لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي بشأن التخفيف من الحطام الفضائي: التعليقات المتلقاة من الدول الأعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Les commentaires reçus sont reproduits dans l'annexe du présent document. | UN | وترد التعليقات المتلقاة في مرفق لهذه الوثيقة. |
L'annexe reproduit les commentaires reçus des parties prenantes ci-après : | UN | يقدم المرفق التعليقات المتلقاة من أصحاب المصلحة التاليين: |
II. observations PRESENTEES PAR DES ORGANES DE L’ONU, | UN | ثانيا- التعليقات المتلقاة من هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة |
I. observations COMMUNIQUEES PAR DES ETATS 7 — 23 4 | UN | أولا - التعليقات المتلقاة من الدول ٧ - ٣٢ ٣ |
De nombreuses observations reçues donnant à penser que l'expression < < méthode de la liste de contrôle > > mentionnée dans les directives était équivoque, il fallait préciser dans quel sens on entendait l'employer. | UN | وحيث أن كثير من التعليقات المتلقاة أبرزت سوء فهم فيما يتعلق بالإشارة في المبادئ التوجيهية إلى " نهج قائمة المراجعة " ، فإن الاستخدام المزمع لهذا المصطلح يحتاج إلى توضيحه. |
Le Secrétariat a été prié d'adresser ces trois documents aux participants pour qu'ils les commentent, puis de présenter ces documents et les observations reçues à leur sujet à la deuxième session du Comité. | UN | وطُلب إلى الأمانة إرسال الوثائق الثلاث إلى كل المشاركين للتعليق عليها ثم تقديم الوثائق مع التعليقات المتلقاة على هذه الوثائق إلى اللجنة في دورتها الثانية. |
Cette synthèse (UNEP/CHW.7/26/Add.3) tient compte de toutes les observations reçues des Parties au sujet de la note d'information. | UN | ويرد الموجز الوافي بالوثيقة UNEP/CHW.7/26/Add.3، وهو يأخذ في اعتباره التعليقات المتلقاة من الأطراف بشأن مذكرة المعلومات. |
On trouvera un tableau résumant toutes les observations reçues et indiquant les suites qui y ont été données dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.3/INF/6. | UN | ويرد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.3/INF/6 موجز في شكل جدول لجميع التعليقات المتلقاة والطريقة التي عولجت بها. |
Cette ébauche devrait reposer sur les observations reçues des membres du Comité et prévoir notamment la périodicité et le contenu des rapports. | UN | وقالت إن العرض يجب أن يكون مستنداً إلى التعليقات المتلقاة من أعضاء اللجنة ويجب أن يشمل ، في جملة أمور ، تواتر وتكوين نظام الإبلاغ . |
Toutes les observations reçues au sujet de la version précédente peuvent être consultées sur le site web de la Convention, à l'adresse http://www.basel.int/techmatters/index.html.. | UN | 3 - وتتاح جميع التعليقات المتلقاة على الصيغة الأخيرة للمبادئ التوجيهية التقنية على الموقع الشبكي للاتفاقية http://www.basel.int/techmatters/index.html. |
Prie le secrétariat d'établir, sur la base des observations reçues et celles formulées au cours de la septième réunion de la Conférence des Parties, un document faisant le point de la situation actuelle qui serait soumis pour examen au Groupe de travail à composition non limitée; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تعد، استناداًَ إلى التعليقات المتلقاة والتي أُبديت أثناء الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، ورقة تحلل الوضع الحالي لكي يبحثه الفريق العامل مفتوح العضوية، |
2. Prie le secrétariat d'afficher sur son site Internet le texte actuel des directives techniques et, ultérieurement, sa version révisée, ainsi que les observations reçues; | UN | 2 - يطلب إلى الأمانة أن تضع النص الحالي للمبادئ التوجيهية التقنية، والنسخة المنقحة التالية، جنباً إلى جنب، مع التعليقات المتلقاة على موقع الأمانة على الإنترنت؛ |
Tous les commentaires reçus seraient incorporés dans le texte par le secrétariat. | UN | وستقوم اﻷمانة بدمج جميع التعليقات المتلقاة في النص. |
Elle a été amendée à la lumière des commentaires reçus, et distribuée le 3 août 2011 à tous les membres et observateurs du Comité qui avaient assisté à la septième réunion du Comité. | UN | وقد عُدِّل الاقتراح في ضوء التعليقات المتلقاة وعُمِّم في يوم 3 آب/أغسطس 2011 على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين الذين حضروا الاجتماع السابع للجنة. |
Un tableau récapitulant tous les commentaires reçus et les suites qui y ont été données est disponible dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.8/INF/8. | UN | 6 - ويمكن الاطلاع في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.7/INF/8 على موجز مجدول لجميع التعليقات المتلقاة والكيفية التي تم بها التعامل مع هذه التعليقات. |
III. observations PRESENTEES PAR DES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES 13 | UN | ثالثا- التعليقات المتلقاة من المنظمات غير الحكومية ١١ |
II. observations PRESENTEES PAR DES ORGANES DE L'ONU, DES INSTITUTIONS SPECIALISEES ET DES ORGANISATIONS INTERGOUVERNEMENTALES | UN | ثانياً- التعليقات المتلقاة من هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية |
III. observations PRESENTEES PAR DES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES | UN | ثالثاً- التعليقات المتلقاة من المنظمات غير الحكومية |
III. observations COMMUNIQUEES PAR DES ORGANISATIONS | UN | ثالثا- التعليقات المتلقاة مـن المنظمات غيـر |