"التعليقات والتوصيات" - Traduction Arabe en Français

    • observations et recommandations
        
    • observations et de recommandations
        
    • commentaires et recommandations
        
    • les observations et les recommandations
        
    • observations et des recommandations
        
    • formule
        
    • on trouvera
        
    • commentaires et de recommandations
        
    • commentaire et les recommandations
        
    • commentaires et les recommandations
        
    • des commentaires et des recommandations
        
    • Observations générales et recommandations
        
    La délégation a remercié les États membres et les États observateurs de leurs observations et recommandations. UN وشكر الوفد الدول الأعضاء والدول المشاركة بصفة مراقب على التعليقات والتوصيات التي قدمتها.
    Les observations et recommandations qui s'appliquent également à la période couverte par le mandat actuel sont examinées ci-après. UN وترد أدناه مناقشة تلك التعليقات والتوصيات التي تنطبق أيضا على فترة الولاية الحالية.
    Elle comptait examiner toutes les observations et recommandations afin de leur donner effet et poursuivre le dialogue et la coopération avec les autres États. UN وستنظر في جميع التعليقات والتوصيات بهدف الالتزام بها ومواصلة تفاعلها وتعاونها مع الدول الأخرى.
    Il a fait parvenir, à ce sujet, un certain nombre d'observations et de recommandations. UN وأرسل فريق القانونيين عددا من التعليقات والتوصيات في هذا الشأن.
    Tout comme les commentaires et recommandations portant sur d'autres biens particuliers, ceux qui concernent spécifiquement la propriété intellectuelle modifient ou complètent les recommandations et commentaires généraux du Guide. UN والتعليقات والتوصيات الخاصة بالممتلكات الفكرية، كما هو الحال في التعليقات والتوصيات الخاصة بأنواع معيّنة أخرى من الموجودات، تعدِّل أو تكمِّل تعليقات وتوصيات الدليل العامة.
    observations et recommandations relatives aux dépenses de fonctionnement UN التعليقات والتوصيات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية
    observations et recommandations relatives aux dépenses opérationnelles UN التعليقات والتوصيات بشأن التكاليف التشغيلية
    observations et recommandations concernant les dépenses opérationnelles UN التعليقات والتوصيات المتعلقة بالتكاليف التشغيلية
    Le Comité formulera d'autres observations et recommandations sur la question lorsqu'il aura examiné le rapport que doit établir le Secrétaire général. UN وسوف تقدم اللجنة مزيدا من التعليقات والتوصيات بشأن مشروع تجربة الزوار بعد استعراضها لتقرير الأمين العام بشأن الموضوع.
    Ce principe fondamental est à la base de certaines des observations et recommandations formulées dans le présent rapport. UN وهذا الاعتبار الأساسي يشكل عدداً من التعليقات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Ce principe fondamental est à la base de certaines des observations et recommandations formulées dans le présent rapport. UN وهذا الاعتبار الأساسي يشكل عدداً من التعليقات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Ce dernier, après avoir examiné le rapport, formule ses observations et recommandations à l'intention de l'Administrateur. 3.10.1 Définition UN وتقوم لجنة مراقبة إدارة البرامج باستعراض التقرير وتقديم التعليقات والتوصيات إلى مدير البرنامج.
    Notant les observations et recommandations formulées par le Comité de la science et de la technologie à sa quatrième session, UN وإذ يلاحظ التعليقات والتوصيات الصادرة عن لجنة العلم والتكنولوجيا خلال دورتها الرابعة،
    Les observations et recommandations formulées par le Comité en cette occasion pourraient présenter de l'intérêt pour le Gouvernement guatémaltèque. UN إذ أن التعليقات والتوصيات التي تقدمها اللجنة بهذه المناسبة ربما تكون مهمة لحكومة غواتيمالا.
    L'Assemblée générale voudra peut-être tenir compte de ces observations et recommandations lorsqu'elle examinera la question. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أخذ هذه التعليقات والتوصيات في الحسبان لدى النظر في هذه المسألة.
    Par l'intermédiaire de l'équipe de travail interdépartementale sur la documentation, le Secrétariat continuera à le perfectionner, compte tenu des observations et recommandations faites. UN وستعمل الأمانة العامة من خلال فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق، على مواصلة تنقيح النظام، آخذة بعين الاعتبار التعليقات والتوصيات المقدمة.
    En conséquence, il a formulé un certain nombre d'observations et de recommandations sur les postes demandés, mais s'est abstenu d'examiner les effectifs proposés poste par poste. UN وبناء على ذلك، قدمت اللجنة الاستشارية عددا من التعليقات والتوصيات بشأن الاحتياجات من الوظائف، لكنها امتنعت عن استعراض الاقتراح على أساس كل وظيفة على حدة.
    En conséquence, le Comité souscrit pleinement à tous les commentaires et recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وبناء على ذلك، تؤيد اللجنة تأييدا كاملا جميع التعليقات والتوصيات التي يبديها المجلس.
    Un document officiel sur la stratégie, en cours de finalisation, prend en compte les observations et les recommandations faites à la Conférence générale. UN ويجري وضع الصيغة النهائية لورقة رسمية بشأن الاستراتيجية من خلال تجميع التعليقات والتوصيات المقدّمة أثناء المؤتمر العام.
    Des observations et des recommandations supplémentaires sur les sous-programmes de fond relevant du chapitre premier du budget-programme figurent au chapitre II ci-après. UN ويرد المزيد من التعليقات والتوصيات بشأن البرامج الفرعية الفنية في إطار الباب 1 في الفصل الثاني أدناه.
    on trouvera, au chapitre II ci-dessous, des observations et des recommandations spécifiques à cette question dans le cadre des chapitres budgétaires pertinents. UN وترد في التعليقات والتوصيات المتعلقة بهذه الطلبات تحت الأبواب ذات الصلة من الميزانية في الفصل الثاني أدناه.
    :: Fourniture de conseils techniques par le biais de commentaires et de recommandations pour faciliter l'application des principaux textes de loi, notamment la relecture et l'application du code de conduite à l'usage des juges et des procureurs UN :: تقديم خبرات تقنية من خلال التعليقات والتوصيات المتعلقة بتنفيذ التشريعات الرئيسية، بما في ذلك استعراض وتنفيذ مدونة قواعد سلوك القضاة والمدعين العامين
    S'appuyant sur le commentaire et les recommandations du Guide, il examine comment ceux-ci s'appliquent lorsqu'une propriété intellectuelle est grevée et, si nécessaire, formule des commentaires et recommandations supplémentaires. UN ويناقش مشروع الملحق، بناءً على تعليقات الدليل وتوصياته، كيفية تطبيق التعليقات والتوصيات الواردة في الدليل عندما يكون الموجود المرهون ممتلكات فكرية، ويضيف مشروع الملحق تعليقات وتوصيات جديدة، عند الاقتضاء.
    Le Gouvernement chinois étudierait avec soin les commentaires et les recommandations faits par certains pays et certaines organisations non gouvernementales. UN وقالت إن الحكومة الصينية ستدرس بعناية التعليقات والتوصيات التي قدمها بعض البلدان والمنظمات غير الحكومية.
    Elle a exprimé sa reconnaissance pour l'ensemble des commentaires et des recommandations reçus, visant à renforcer la protection des droits de l'homme dans le pays. UN وأعربت رومانيا عن تقديرها لجميع التعليقات والتوصيات التي تلقتها والتي ترمي إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان في البلد.
    B. Observations générales et recommandations générales 41−43 11 UN باء - التعليقات والتوصيات العامة 41-43 12

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus