Article 46 Pour le commentaire de l'article (ancien article 10 bis), voir ibid., p. 84 à 86. | UN | )٢٣٢( للاطــــلاع على التعليق على هذه المادة )المادة ٠١ سابقا(، انظر المرجع نفسه، الصفحات ٩٥١-١٧١. |
Article 38 Pour le commentaire de l'article (ancien article 3), voir ibid., p. 45. Droit international coutumier | UN | )٤٢٢( للاطلاع على التعليق على هذه المادة )المادة ٢ سابقا(، انظر حولية ٣٨٩١، المجلد الثاني )الجزء الثاني(، الصفحة ٧٥. |
Article 48 Pour le commentaire de l'article (ancien article 12), voir sect. D.2 ci-après. | UN | )٤٣٢( للاطلاع على التعليق على هذه المادة )المادة ١١ سابقا(، انظر أدناه. |
275. L'Égypte renvoie le Comité aux informations fournies dans le précédent rapport et aux réponses aux demandes d'éclaircissements présentées par ses membres au titre de cet article, ainsi qu'aux renseignements fournis dans la première partie du présent rapport; et ajoute les éléments ci-après: | UN | 275- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير، وتضيف ما يلي: |
314. L'Égypte renvoie le Comité aux informations fournies dans le précédent rapport et aux réponses aux demandes d'éclaircissements présentées par ses membres au titre de cet article, ainsi qu'aux renseignements fournis dans la première partie du présent rapport. | UN | 314- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى تقريرها السابق وملحق الردود على الاستفسارات المبداة من اللجنة وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير. |
L'on constate malheureusement que cette question a été à peine effleurée dans le commentaire de cet article. | UN | ويلاحظ مع اﻷسف أن هذه المسألة قد ذكرت بصورة عابرة في التعليق على هذه المادة. |
Dans le commentaire de cet article, la Commission déclarait : | UN | وذكرت لجنة القانون الدولي في التعليق على هذه المادة ما يلي: |
Il serait cependant souhaitable d'indiquer à tout le moins dans le commentaire sur cet article celles d'entre elles qui sont le mieux indiquées, compte tenu de la pratique des Etats en la matière. | UN | ولعل من المرغوب فيه أن يبين، على اﻷقل، في التعليق على هذه المادة ما هي، من جملة مجموعة الوسائل هذه، تلك التي تعتبر هي اﻷنسب نظرا للممارسة التي تتبعها الدول في هذا المجال. |
Article 52 Pour le commentaire de l'article, voir ibid. Conséquences spécifiques | UN | )٧٣٢( للاطلاع على التعليق على هذه المادة )المادة ٤١ سابقا(، انظر المرجع نفسه، الصفحات ٨٠١-٧٢١. |
Article 57 Pour le commentaire de l'article (ancien article 4), voir ibid., p. 190 à 193. | UN | )٢٤٢( للاطلاع على التعليق على هذه المادة )المادة ٢ سابقا(، انظر المرجع نفسه، الصفحتان ٩٢١ و ٠٣١. |
Article 58 Pour le commentaire de l'article (ancien article 5), voir ibid., p. 194 à 196. | UN | )٤٤٢( للاطــلاع علـى التعليق على هذه المادة )المادة ٤ سابقا(، انظر المرجع نفسه، الصفحات ٢٣١-٤٣١. |
2. Les règlements en matière de passation des marchés doivent aussi préciser quel type d'informations l'entité adjudicatrice peut demander dans la procédure d'explication du prix visée dans cet article et aux paragraphes 4 à 8 du commentaire de l'article dans le Guide. | UN | 2- وينبغي أن تنظم لوائح الاشتراء كذلك نوع المعلومات التي يجوز للجهة المشترية أن تطلبها من أجل إجراءات تبرير السعر المشار إليها في هذه المادة وفي الفقرات من 4 إلى 8 من التعليق على هذه المادة في الدليل. |
Article 41 Pour le commentaire de l'article (ancien article 6), voir Annuaire... 1993, vol. II (deuxième partie), p. 57 à 60. | UN | )٨٢٢( للاطلاع على التعليق على هذه المادة )المادة ٦ سابقا( ، انظر حولية ٣٩٩١، المجلد الثاني )الجزء الثاني(، الصفحات ١١١-٩١١. |
Article 44 Pour le commentaire de l'article (ancien article 8), voir ibid., p. 70 à 79. Indemnisation | UN | )٠٣٢( للاطلاع على التعليق على هذه المادة )المادة ٧ سابقا(، انظر حولية ٣٩٩١، المجلد الثاني )الجزء الثاني(، الصفحات ٧٢١-٨٣١. المادة ٤٤)١٣٢( |
7. M. ROSENSTOCK (Expert-consultant) appelle l’attention sur le paragraphe 2 du commentaire de l’article (A/49/10), où il est expliqué que les “autres États” | UN | ٧ - السيد روزينستوك )خبير استشاري(: أشار إلى الفقرة ٢ من التعليق على هذه المادة (A/49/10) التي توضح أن عبارة " دول أخرى " تشير عادة إلى الدول الساحلية التي تعاني من اﻵثار المترتبة، مثلا، على انسكاب كيميائي. |
256. L'Égypte renvoie le Comité aux informations fournies au titre de cet article dans son précédent rapport, ainsi qu'aux renseignements fournis dans la première partie du présent rapport concernant la nouvelle Constitution. | UN | 256- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة لتقريرها السابق، وكذلك ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير بشأن الدستور الجديد. |
132. L'Égypte renvoie le Comité aux informations fournies au titre de cet article dans la première partie du présent rapport portant sur les développements récents intervenus dans le domaine politique et juridique au niveau national à la lumière de la nouvelle Constitution et ajoute les développements suivants à ce sujet. | UN | 132- تحيل مصر بشأن التعليق على هذه المادة إلى ما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير بشأن المستجدات الحاصلة على ساحة العمل الوطني والهيكل السياسي والنظام القانوني في ضوء ما تضمنه الدستور الجديد. وتضيف ما يلي بيانه أدناه. |
Malheureusement, le commentaire de cet article n’explique guère ou pas la signification ni l’utilité de cette disposition. | UN | ولسوء الحظ، فإن التعليق على هذه المادة يلقي على معناها أو فائدتها قليلا من الضوء، إن فعل. |
Si un État adoptant décide de le faire, il voudra peut-être tenir compte des considérations émises dans le commentaire de cet article dans le Guide. | UN | فإذا قرَّرت إحدى الدول المشترعة تعريفها جاز لها أن تراعي الاعتبارات المثارة في التعليق على هذه المادة في الدليل. |
76. L'État partie se réserve le droit de ne faire aucun commentaire sur cet article. | UN | 76- تحتفظ الدولة الطرف بحقها في عدم التعليق على هذه المادة. |