878. La bibliothèque publique offre aux lecteurs un choix très étudié de matériel contemporain à des fins éducatives et récréatives. | UN | 878- وتمد المكتبة العامة الجمهور بمواد قراءة مختارة بإتقان، من أجل الأغراض التعليمية والترفيهية. |
Dans sept centres, les ludothèques ont contribué à favoriser une meilleure intégration des handicapés physiques et mentaux grâce à des activités éducatives et récréatives. | UN | وواصلت سبعة مراكز للتأهيل المجتمعي استغلال مكتبات لعب الأطفال بغرض تعزيز اندماج الأطفال المعوقين بدنيا أو المتخلفين عقليا من خلال الأنشطة التعليمية والترفيهية. |
Organisation de clubs d'été et d'activités éducatives et récréatives destinés aux personnes handicapées ou ayant des difficultés d'apprentissage, y compris les Palestiniens qui ont quitté l'Iraq (Syrie) | UN | النوادي الصيفية والأنشطة التعليمية والترفيهية للأشخاص ذوي الإعاقة والذين يعانون من صعوبة التعلم، بمن فيهم الفلسطينيون النازحون من العراق، الجمهورية العربية السورية |
207. La section informatique, qui est dotée de 40 machines et d'un grand nombre de logiciels éducatifs et récréatifs spécialement conçus pour les enfants, est supervisée par des spécialistes, qui donnent des cours d'initiation aux notions de base de l'informatique, ainsi que des cours plus avancés, en particulier pendant les vacances d'été. | UN | 207- الكمبيوتر: يوجد في هذا القسم 40 جهازاً مجهزاً خصيصاً للأطفال علاوة على عدد كبير من البرامج التعليمية والترفيهية - وتنظم تحت إشراف المتخصصين وهو عبارة عن دورات تمهيدية لتعليم أساسيات الكمبيوتر وأخرى متقدمة ويكثف هذا النشاط خاصة في العطلات الصيفية. |
Tout en améliorant les conditions de vie dans les centres pour demandeurs d'asile, l'État partie devrait prendre en considération les effets des longues périodes d'attente et offrir aux enfants et aux adultes vivant dans les centres en question des activités éducatives et des loisirs ainsi que des services sociaux et de santé adéquats. | UN | ينبغي للدولة الطرف عند تحسين الأحوال المعيشية في مراكز اللجوء أن تأخذ في الحسبان الآثار الناجمة عن طول فترات الانتظار، وأن توفر للأطفال والكبار - على حد سواء - الذين يعيشون في مراكز اللجوء الخدمات التعليمية والترفيهية فضلاً عن الخدمات الصحية والاجتماعية المناسبة. |
La maison relais offre diverses prestations aux enfants luxembourgeois et étrangers telles l'aide aux devoirs, la surveillance ou l'activité des vacances. | UN | وتقدّم هذه المراكز التعليمية والترفيهية خدمات شتى لأطفال لكسمبرغ وللأطفال الأجانب، من قبيل مساعدتهم على إعداد الواجبات المدرسية أو مراقبتهم أو الاهتمام بأنشطتهم خلال الإجازات. |
La Commission a conclu que les prisonniers émeutiers étaient responsables de ces décès, mais que l'absence d'activités éducatives et récréatives dans la prison était aussi une cause profonde de l'émeute. | UN | وخلصت اللجنة إلى نتيجة مفادها أن السجناء الذين قاموا بحوادث الشغب كانوا مسؤولين عن سقوط قتلى، وانعدام الأنشطة التعليمية والترفيهية في السجن كانت تعتبر أيضا من بين الأسباب المؤدية إلى اندلاع حوادث الشغب. |
244. La délégation a visité le centre de formation pour enfants de Maafushi et le foyer pour enfants de Vilingili et tient à féliciter les ministères compétents pour les efforts sensibles qui ont été faits afin d'offrir aux enfants placés dans ces institutions des activités éducatives et récréatives et de bonnes conditions matérielles. | UN | 244- زار الوفد مركز التدريب في مافوشي الخاص بالأطفال ودار الطفولة في فيلنغيلي وهو يود أن يثني على الوزارات المعنية لما بذلته من جهود ملحوظة في سبيل توفير الأنشطة التعليمية والترفيهية الملائمة والأوضاع المادية الجيدة للأطفال المحتجزين في تينيك المؤسستين. |
c) En veillant à ce que tous les mineurs soient détenus séparément des adultes pendant toute la durée de leur détention ou de leur mise à l'isolement et en leur proposant des activités éducatives et récréatives. | UN | (ج) ضمان احتجاز جميع القصَّر في أماكن منفصلة عن الكبار طيلة فترة احتجازهم أو حبسهم وتوفير ما يلزمهم من الأنشطة التعليمية والترفيهية. |
c) En veillant à ce que tous les mineurs soient détenus séparément des adultes pendant toute la période de leur détention ou d'isolement et en leur offrant des activités éducatives et récréatives. | UN | (ج) ضمان احتجاز جميع القصر في أماكن منفصلة عن الكبار طيلة فترة احتجازهم أو حبسهم وتوفير ما يلزمهم من الأنشطة التعليمية والترفيهية. |
c) En veillant à ce que tous les mineurs soient détenus séparément des adultes pendant toute la durée de leur détention ou de leur mise à l'isolement et en leur proposant des activités éducatives et récréatives. | UN | (ج) ضمان احتجاز جميع القصَّر في أماكن منفصلة عن الكبار طيلة فترة احتجازهم أو حبسهم وتوفير ما يلزمهم من الأنشطة التعليمية والترفيهية. |
c) En veillant à ce que tous les mineurs soient détenus séparément des adultes pendant toute la période de leur détention ou d'isolement et en leur offrant des activités éducatives et récréatives. | UN | (ج) ضمان احتجاز جميع القصر في أماكن منفصلة عن الكبار طيلة فترة احتجازهم أو حبسهم وتوفير ما يلزمهم من الأنشطة التعليمية والترفيهية. |
Ceci a, à son tour, trouvé appui dans le rôle actif que les femmes se taillent de plus en plus pour elles-mêmes dans des activités qui sont complémentaires de l'agriculture mais de plus en plus nécessaires à la rentabilité des exploitations (séjours à la ferme, activités éducatives et récréatives, services à la personne, etc.). | UN | وقد أدى هذا بدوره أيضا إلى تدعيم الدور الفعال الذي تقتطعه المرأة لنفسها على نحو متزايد في الأنشطة التكميلية للزراعة، إلا أن لها ضرورة متزايدة لكفالة ربحية الزراعة (الإقامة في المزارع والأنشطة التعليمية والترفيهية والخدمات الشخصية وما إلى ذلك). |
Tout en améliorant les conditions de vie dans les centres pour demandeurs d'asile, l'État partie devrait prendre en considération les effets des longues périodes d'attente et offrir aux enfants et aux adultes vivant dans les centres en question des activités éducatives et des loisirs ainsi que des services sociaux et de santé adéquats. | UN | ينبغي للدولة الطرف عند تحسين الأحوال المعيشية في مراكز اللجوء أن تأخذ في الحسبان الآثار الناجمة عن طول فترات الانتظار، وأن توفر للأطفال والكبار - على حد سواء - الذين يعيشون في مراكز اللجوء الخدمات التعليمية والترفيهية فضلاً عن الخدمات الصحية والاجتماعية المناسبة. |
En août 2007 le Grand-Duché de Luxembourg compte 92 maisons relais avec un nombre de 10 449 places. | UN | وفي آب/أغسطس 2007، بلغ عدد المراكز التعليمية والترفيهية للأطفال خارج أوقات الدوام المدرسي في دوقية لكسمبرغ الكبرى 92 مركزا تضم 449 10 مقعدا. |