"التعليمية والمنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • d'enseignement et les organisations
        
    • éducatifs et les organisations
        
    • d'enseignement et organisations
        
    • d'enseignement et à des
        
    • éducatifs et des organisations
        
    • d'enseignement et aux organisations
        
    • éducatives et
        
    Pour assurer cette pertinence mondiale, et cette crédibilité locale, le mieux consisterait à s'associer avec les gouvernements, les représentants des médias, les institutions d'enseignement et les organisations non gouvernementales. UN وأفضل نهج لتلبية الاحتياجات التي يتطلبها الاتصال العالمي والمصداقية المحلية هو العمل في شراكة مع الحكومات وممثلي اﻹعلام والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Sept membres, des secteurs public et privé, sont élus par les États et les territoires membres; et quatre membres affiliés, du secteur opérationnel, représentent les associations d'employeurs et d'employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales. UN وتنتخب الدول الأعضاء والأقاليم سبعة أعضاء من القطاع العام والقطاع الخاص؛ وأربعة أعضاء منتسبين من القطاع التشغيلي يمثلون رابطات أرباب العمل والموظفين والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Les informations fournies par les autorités gouvernementales, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales à but non lucratif susmentionnés ont servi de base pour la préparation des réponses par le Centre national pour les droits de l'homme. UN وشكّلت المعلومات التي قدمتها هذه السلطات الحكومية والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية وغير التجارية أساسًا للردود التي أعدها المركز الوطني لحقوق الإنسان في جمهورية أوزبكستان.
    Le Service entretient également des contacts avec les établissements éducatifs et les organisations non gouvernementales afin qu'ils contribuent à mieux faire connaître les programmes exécutés par les services des Nations Unies basés à Vienne. UN كما تواصل دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام الاتصال مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية لكسب دعمها لتعزيز تحقيق وعي عام أوسع بالبرامج التي تضطلع بها وحدات اﻷمم المتحدة التي تتخذ مقرها في فيينا.
    Le Département de l'information, chargé de promouvoir la communication, a continué à resserrer ses liens avec divers médias, établissements d'enseignement et organisations non gouvernementales. UN إن إدارة اﻹعلام، بوصفها ذراع اﻷمم المتحدة في مجال الاتصالات، واصلت إقامة أقوى الروابط الممكنة مع مختلف وسائط اﻹعلام والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Des bandes vidéo de l'ONU sur les droits de l'homme ont été prêtées à des établissements d'enseignement et à des ONG. UN وأعيرت للمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية أفلام فيديو أنتجتها لﻷمم المتحدة عن حقوق اﻹنسان.
    Parmi les autres activités multimédia que mène le Département, on mentionnera : programmes de radio et de télévision; conférences de presse; réunions d’information et manifestations spéciales; expositions, activités de vulgarisation, activités menées en collaboration avec des organismes éducatifs et des organisations non gouvernementales; et services chargés de fournir des informations aux visiteurs et de répondre aux demandes de renseignement. UN ويتضمن النهج المتعدد الوسائط أيضا إنتاج برامج إذاعية وتلفزيونية وعقد مؤتمرات صحفية، وجلسات إحاطة إعلامية وغيرها من اﻷحداث الخاصة؛ وإقامة معارض، وأنشطة توعية إعلامية خاصة؛ والاضطلاع بأنشطة مع المنظمات التعليمية والمنظمات غير الحكومية؛ وتقديم خدمات عامة إلى الزوار والرد على الاستفسارات.
    L'accent a en particulier été mis sur le renforcement de la coopération antiterroriste, un renforcement rendu possible grâce aux médias, aux milieux universitaires et cercles culturels, aux établissements d'enseignement et aux organisations religieuses. UN كما تم التأكيد، بصفة خاصة، على تطوير التعاون لمكافحة الإرهاب عن طريق وسائل الإعلام، والأوساط الأكاديمية والثقافية، بالاشتراك مع المؤسسات التعليمية والمنظمات الدينية.
    Divers segments de la société, tels que les groupes religieux, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales, devraient également être incités à participer au processus de façon qu'il puisse porter ses fruits. UN وينبغي كذلك تشجيع قطاعات المجتمع المختلفة، مثل الجماعات الدينية والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية، على المشاركة في هذه العملية حتى تؤتي أُكلها.
    Les utilisateurs les plus assidus, à en juger par le temps passé, sont les organismes publics (principalement les ministères des affaires étrangères), les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales. UN وأكبر الجهات التي تستخدم الموقع، من حيث الوقت الذي تنفقه فيها، هي الوكالات الحكومية (أساساً وزارات الخارجية) والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Les membres du Comité sont des personnalités indépendantes et impartiales qui appartiennent aux secteurs public et privé du tourisme et qui ont été nommées pour représenter leur gouvernement ainsi que d'autres catégories d'acteurs intéressés, tels que les employeurs, les employés, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales. UN 12 - ويتمتع أعضاء اللجنة بالاستقلالية وهم شخصيات محايدة من قطاعي السياحة العام والخاص جرى تعيينهم لتمثيل حكوماتهم وفئات أخرى من أصحاب المصلحة في السياحة من القطاع التنفيذي كأرباب العمل والعاملين والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية.
    19. Les gouvernements, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales, notamment les organisations féminines, devraient travailler en collaboration afin de fournir des informations sur les pratiques écologiques saines, de promouvoir un enseignement tenant compte des sexospécificités et d'élaborer dans ce domaine des programmes de formation concrets tenant compte des disparités entre les sexes. UN ٩١- وينبغي للحكومات والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية، أن تتعاون في عملها لتوفير المعلومات بشأن الممارسات البيئية السليمة، ودعم التعليم الذي يراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين، ووضع برامج تدريبية محددة تراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين في هذا المجال.
    19. Les gouvernements, les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales, notamment les organisations féminines, devraient travailler en collaboration afin de fournir des informations sur les pratiques écologiques saines, de promouvoir un enseignement tenant compte des sexospécificités et d'élaborer dans ce domaine des programmes de formation concrets tenant compte des disparités entre les sexes. UN ٩١ - وينبغي للحكومات والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية، أن تتعاون سويا على توفير المعلومات بشأن الممارسات البيئية السليمة، ودعم التعليم الذي يراعي الفروق بين الجنسين، ووضع برامج تدريبية محددة تراعي الفروق بين الجنسين في هذا المجال.
    Les utilisateurs les plus assidus, à en juger par le temps qu'ils y ont passé, sont les organismes publics (principalement les ministères des affaires étrangères), les établissements d'enseignement et les organisations non gouvernementales. UN وحسب الزمن المنفق في الاطلاع فإن أكبر مستعملي الموقع الشبكي هم الوكالات الحكومية (وزارات الخارجية أساساً) والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Service entretient également des contacts avec les établissements éducatifs et les organisations non gouvernementales afin qu'ils contribuent à mieux faire connaître les programmes exécutés par les services des Nations Unies basés à Vienne. UN كما تواصل دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام الاتصال مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية لكسب دعمها لتعزيز تحقيق وعي عام أوسع بالبرامج التي تضطلع بها وحدات اﻷمم المتحدة التي تتخذ مقرها في فيينا.
    Le Service entretient également des contacts avec les établissements éducatifs et les organisations non gouvernementales afin qu'ils contribuent à mieux faire connaître les programmes exécutés par les services des Nations Unies basés à Vienne. UN كما تقوم دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام بالاتصال مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية بغية كسب دعمها لتعزيز تحقيق وعي شعبي أوسع بالبرامج التي تضطلع بها وحدات اﻷمم المتحدة التي يكون مقرها في فيينا.
    Le Service entretient également des contacts avec les établissements éducatifs et les organisations non gouvernementales afin qu'ils contribuent à mieux faire connaître les programmes exécutés par les services des Nations Unies basés à Vienne. UN كما تقوم دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام بالاتصال مع المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية بغية كسب دعمها لتعزيز تحقيق وعي شعبي أوسع بالبرامج التي تضطلع بها وحدات اﻷمم المتحدة التي يكون مقرها في فيينا.
    8. Établissements d'enseignement et organisations non gouvernementales UN 8 - المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية
    Conjointement avec son réseau mondial de centre d'information, le Département collabore avec les médias, les établissements d'enseignement et organisations non gouvernementales pour faire parvenir à tous les peuples du monde la vision de ce qu'est réellement l'Organisation des Nations Unies. > > UN وتعمل الإدارة، مع ما لديها من شبكة عالمية من مراكز الإعلام، مع وسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية، في إيصال رسائل الأمم المتحدة الأساسية إلى الشعوب في جميع أنحاء العالم " .
    Des bandes vidéo de l'ONU sur les droits de l'homme ont été prêtées à des établissements d'enseignement et à des ONG. UN وأعيرت أفلام فيديو لﻷمم المتحدة عن حقوق اﻹنسان الى المؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Parmi les autres activités multimédia que mène le Département, on citera : programmes de radio et de télévision; conférences de presse, réunions d'information et manifestations spéciales; expositions, activités de vulgarisation, activités menées en collaboration avec des organismes éducatifs et des organisations non gouvernementales; services chargés de fournir des informations aux visiteurs et de répondre aux demandes de renseignements. UN ويتضمن النهج المتعدد الوسائط لﻹدارة أيضا إنتاج البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية؛ والمؤتمرات الصحفية وجلسات اﻹحاطة الصحفية وغيرها من اﻷحداث الخاصة؛ والمعارض؛ واﻷنشطة اﻹرشادية من خلال وسائط اﻹعلام؛ والاضطلاع بأنشطة مع المنظمات التعليمية والمنظمات غير الحكومية؛ وتقديم الخدمات العامة للزوار وللرد على الاستفسارات.
    161. Tous les rapports du Canada adressés aux Nations Unies sont largement diffusés sans frais dans les deux langues officielles à la population, aux bibliothèques, aux établissements d'enseignement et aux organisations non gouvernementales. UN 161- وتكون التقارير الشاملة الخاصة بكندا لدى الأمم المتحدة متاحة للجماهير على نطاق واسع ودون مقابل وباللغتين الرسميتين، والمكتبات والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Ces textes et documents du Centre d'actualités de l'ONU sur les questions de décolonisation ont été repris par un ensemble de sites Internet externes, notamment ceux de divers médias, par des agrégateurs d'informations et des organisations éducatives et non gouvernementales. UN والتقطت مجموعة من المواقع الشبكية الخارجية، بما في ذلك وسائط الإعلام ومواقع تجميع الأخبار، والمنظمات التعليمية والمنظمات غير الحكومية، قصص مركز أنباء الأمم المتحدة عن مسائل انهاء الاستعمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus