"التعليمية والمهنية" - Traduction Arabe en Français

    • éducatifs et professionnels
        
    • d'enseignement et de formation professionnelle
        
    • scolaire et professionnelle
        
    • pédagogiques et professionnels
        
    • éducatives et professionnelles
        
    • études et des emplois
        
    • études et des carrières
        
    • d'études et de carrières
        
    • d'études et de profession
        
    • scolaires et professionnelles
        
    • enseignements et des professions
        
    • scolaires et professionnels ouverts
        
    • éducatifs et les programmes de formation professionnelle
        
    Le Comité lui recommande aussi d'encourager activement la diversification des choix éducatifs et professionnels qui s'offrent aux femmes. UN وتوصي أيضا بالتشجيع النشـط لتنويـع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحـة للمرأة.
    Il recommande aussi de stimuler la diversification des choix éducatifs et professionnels qui leur sont offerts. UN وتوصي اللجنة بأن يشجَّع بشدة تنويع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحة للنساء.
    Le fait que les jeunes délinquants n'aient pas accès à des programmes d'enseignement et de formation professionnelle est également un sujet d'inquiétude. UN كما أن عدم إمكانية استفادة الأحداث الجانحين من البرامج التعليمية والمهنية مسألة تثير القلق أيضاً.
    :: Rendre l'information scolaire et professionnelle disponible UN :: جعل المعلومات التعليمية والمهنية متاحة بسهولة؛
    Il encourage l'État partie à favoriser activement la diversification des choix pédagogiques et professionnels et des débouchés pour les femmes. UN كما حث اللجنة الدولة الطرف على أن تشجع بصورة نشطة تنويع الاختيارات والفرص التعليمية والمهنية بالنسبة للمرأة.
    Même si l'accès à des activités éducatives et professionnelles varie d'un centre à l'autre, ces dernières sont généralement loin d'être satisfaisantes. UN 63- تتفاوت فرص الاستفادة من الأنشطة التعليمية والمهنية من سجن إلى آخر، على الرغم من وجود نقص كبير فيها عموماً.
    Le Comité lui recommande aussi d'encourager activement la diversification des choix éducatifs et professionnels qui s'offrent aux femmes. UN وتوصي أيضا بالتشجيع النشـط لتنويـع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحـة للمرأة.
    Il recommande aussi de stimuler la diversification des choix éducatifs et professionnels qui leur sont offerts. UN وتوصي اللجنة بأن يشجَّع بشدة تنويع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحة للنساء.
    Toutefois, les choix éducatifs et professionnels des femmes sont très différenciés par rapport à ceux des hommes et, dès lors, le marché du travail en Norvège est fortement cloisonné selon le sexe. UN ولا تزال اختيارات الفتيات والنساء التعليمية والمهنية تقوم إلى حد كبير على أساس جنساني، وبالتالي فإن سوق العمل في النرويج قائمة على أساس جنساني.
    Le Ministère de l'éducation, via le programme d'enseignement révisé, a facilité la diversification des choix éducatifs et professionnels des garçons et filles du primaire et secondaire, ainsi que des étudiants et étudiantes de l'enseignement supérieur. UN وعن طريق مراجعة المناهج، أدخَلت الوزارة تنوّعاً في الخيارات التعليمية والمهنية للبنين والبنات على مستوى المرحلة الابتدائية والثانوية وللشباب على مستوى التعليم الجامعي.
    Il est également préoccupé par le fait que l'action actuellement menée par l'État partie pour venir à bout des choix éducatifs stéréotypés risque de reproduire les choix éducatifs et professionnels masculins et féminins traditionnels. UN كما أنها قلقة لأن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف حالياً لمعالجة مسألة الخيارات التعليمية القائمة على القوالب النمطية قد تعيد إنتاج الخيارات التعليمية والمهنية التقليدية للرجل والمرأة.
    3. Demande à Israël, Puissance occupante, d'ouvrir immédiatement tous les établissements d'enseignement et de formation professionnelle fermés et de s'abstenir de les fermer à l'avenir; UN " ٣ - تطالب اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تفتح فورا جميع المؤسسات التعليمية والمهنية المغلقة، وأن تمتنع عن إغلاقها بعد ذلك؛
    2. Déplore la politique et les pratiques d'Israël, puissance occupante, qui ont entraîné la fermeture pendant une longue période d'établissements d'enseignement et de formation professionnelle, dont beaucoup gérés par l'Office, et qui ont perturbé à maintes reprises les services médicaux; UN ٢ - تشجب سياسة وممارسات اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، التي أدت إلى اﻹغلاق المطول للمؤسسات التعليمية والمهنية التي تدير الوكالة عددا كبيرا منها، وتكرار تعطيل تقديم الخدمات الطبية؛
    Veuillez également décrire les efforts faits par l'État partie pour promouvoir la diversification des choix en matière d'orientation scolaire et professionnelle des femmes et des hommes et pour s'attaquer à la sous-représentation des femmes parmi les enseignants à temps plein. UN ويرجى أيضاً وصف الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز تنويع الخيارات التعليمية والمهنية لفائدة النساء والرجال ومعالجة نقص تمثيل المرأة بين الأساتذة المتفرغين.
    Il encourage l'État partie à favoriser activement la diversification des choix pédagogiques et professionnels et des débouchés pour les femmes. UN كما حث اللجنة الدولة الطرف على أن تشجع بصورة نشطة تنويع الاختيارات والفرص التعليمية والمهنية بالنسبة للمرأة.
    Le SPT recommande aux autorités compétentes de redoubler d'efforts pour améliorer le programme d'activités éducatives et professionnelles dans tout le pays afin que tous les détenus puissent en bénéficier et que les revenus qu'ils tirent de leur activité professionnelle soient décents. UN 64- توصي اللجنة الفرعية بأن تكثف السلطات المختصة جهودها الرامية إلى تحسين برنامج الأنشطة التعليمية والمهنية في السجون في جميع أنحاء البلد لكي يتمكن السجناء من الاستفادة منها وحتى يكون أي أجر يُحَصل منها أجراً لائقاً.
    Le Comité juge particulièrement préoccupants les stéréotypes qui cantonnent les femmes au rôle de mère, de soignante et de femme au foyer et le fait que celles-ci sont orientées vers des études et des emplois considérés comme convenant aux femmes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء تكريس قوالب نمطية عن النساء باعتبارهن أساسا أمهات ومقدمات رعاية وربات بيوت، وتوجيه النساء نحو الاختيارات التعليمية والمهنية التي تعتبر ملائمة للمرأة.
    Ont ainsi été cités des mesures législatives (Australie, Bélarus, Bosnie-Herzégovine, Chili, Chypre, Grèce et Ouzbékistan), des programmes scolaires et des méthodes d'enseignement tenant compte des problèmes des femmes et conçus pour combattre les a priori sexistes dans le choix des études et des carrières (Jamaïque) et la création de nouveaux services améliorés pour la garde des enfants (Belgique). UN وتضمنت قائمة المبادرات المبلغ عنها سن تشريعات (أستراليا، وأوزبكستان، والبوسنة والهرسك، وبيلاورس، وشيلي، وقبرص، واليونان)؛ وإعداد مناهج وطرق تدريس تراعي المنظور الجنساني بهدف التصدي للتنميطات الجنسانية في الخيارات التعليمية والمهنية (جامايكا)؛ وإنشاء مراكز جديدة أو محسنة لرعاية الأطفال (بلجيكا).
    Il recommande aussi que les femmes soient activement encouragées à diversifier leurs choix d'études et de carrières. UN كما توصيها بحث النساء على تنويع خياراتهن التعليمية والمهنية.
    Il l'encourage également à promouvoir activement la diversification des choix d'études et de profession des hommes et des femmes et à offrir des incitations aux jeunes femmes pour qu'elles se lancent dans des domaines d'études essentiellement masculins par tradition. UN كما تشجع الدولة الطرف على تشجيع تنويع الخيارات التعليمية والمهنية للنساء والرجال وتقديم حوافز للشابات لدخول مجالات دراسية يهيمن عليها عادة الذكور.
    De plus, la Convention dispose que l'information et l'orientation scolaires et professionnelles devraient être ouvertes et accessibles à tout enfant. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص الاتفاقية على ضرورة جعل المعلومات والإرشادات التعليمية والمهنية متوفرة لجميع الأطفال وفي متناولهم.
    Il engage également l'État partie à mettre sur pied et appliquer des programmes visant à conseiller les femmes et les filles à choisir des enseignements et des professions non traditionnels. UN وحثت الدولة الطرف أيضا على وضع وتنفيذ البرامج الرامية إلى إرشاد الفتيات والنساء بشأن الخيارات التعليمية والمهنية غير التقليدية.
    Il invite l'État partie à revenir sur la réduction des années de scolarisation obligatoire, notamment dans la perspective des débouchés scolaires et professionnels ouverts aux femmes. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تعيد النظر في تخفيض عدد سنوات التعليم الإلزامي، لا سيما في ضوء أثر ذلك على فرص المرأة التعليمية والمهنية.
    Elle complète les réformes du système pénitentiaire et vise à renforcer les programmes éducatifs et les programmes de formation professionnelle des détenus, particulièrement des mineurs. UN ويكمّل القانون الإصلاحات المدخلة على نظام السجون بغية تحسين البرامج التعليمية والمهنية الخاصة بنزلاء السجون، ولا سيما الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus