L’importante conférence «Répondre aux besoins éducatifs fondamentaux», qui s’est tenue à Jomtien (Thaïlande) en 1990, a adopté le principe de l’éducation pour tous et appelé l’attention de la communauté internationale sur la nécessité urgente de donner une éducation de base à chaque enfant, jeune ou adulte. | UN | 541 - إن مؤتمر تلبية احتياجات التعليم الأساسية الهام المنعقد في جومتيان بتايلند عام 1990 قد اعتمد مفهوم " التعليم للجميع " وركز اهتمام المجتمع العالمي على الحاجة الماسة إلى توفير التعليم الأساسي للأطفال والشباب والكبار كافة. |
Les < < besoins éducatifs fondamentaux > > sont définis à l'article premier de la Déclaration. | UN | و " حاجات التعليم الأساسية " معرّفة في المادة 1 من الإعلان العالمي(). |
Le Cadre d'action de Dakar a posé comme postulat que toute personne devait pouvoir bénéficier d'une formation conçue pour répondre à ses besoins éducatifs fondamentaux. | UN | وقد ثُبِّت إطار عمل داكار " حق الإنسان في الاستفادة من تعليم يلبي " حاجات التعليم الأساسية لديه(27). |
La fourniture de services sociaux et de services d'intérêt collectif ainsi que de moyens d'éducation de base est également envisagée. | UN | ويخطط أيضا لتوفير الخدمات الاجتماعية والمجتمعية فضلا عن مرافق التعليم اﻷساسية. |
Des millions d'autres enfants fréquentent normalement l'école sans toutefois aller au bout des programmes d'éducation de base, si bien qu'à l'issue de leur scolarité, des savoirs théoriques et pratiques essentiels leur manquent. | UN | وهناك ملايين آخرون مستوفون لشروط الالتحاق لكنهم عاجزون عن اتمام برامج التعليم اﻷساسية ومن ثم، فإنهم لا يكتسبون المعارف والمهارات اﻷساسية. |
Ces mesures visent à intégrer les questions relatives à l'environnement et aux changements climatiques dans les matières de base de l'enseignement. | UN | وترمي هذه السياسات إلى إدراج قضايا البيئة وتغير المناخ ضمن مواضيع التعليم الأساسية. |
Une telle législation pourrait articuler les objectifs de l'éducation de base et le contenu de celle-ci autour du concept des < < besoins éducatifs fondamentaux > > , en mettant le statut du personnel enseignant en adéquation avec les normes internationales. | UN | ومن شأن تشريع من هذا القبيل أن يجعل مدار أهداف التعليم الأساسي ومحتواه على مفهوم " احتياجات التعليم الأساسية " بجعل النظام الأساسي للمعلمين يتوافق مع المعايير الدولية(87). |
Les < < besoins éducatifs fondamentaux > > sont définis à l'article premier de la Déclaration. Enseignement primaire et éducation de base, sans être synonymes, sont étroitement liés entre eux. | UN | و " حاجات التعليم الأساسية " معرّفة في المادة 1 من الإعلان العالمي() وفي حين أن التعليم الابتدائي ليس مرادفاً للتعليم الأساسي، فإن هناك تطابقاً وثيقاً بين الإثنين. |
Les < < besoins éducatifs fondamentaux > > sont définis à l'article premier de la Déclaration. Enseignement primaire et éducation de base, sans être synonymes, sont étroitement liés entre eux. | UN | و " حاجات التعليم الأساسية " معرّفة في المادة 1 من الإعلان العالمي(4) وفي حين أن التعليم الابتدائي ليس مرادفاً للتعليم الأساسي، فإن هناك تطابقاً وثيقاً بين الإثنين. |
Les < < besoins éducatifs fondamentaux > > sont définis à l'article premier de la Déclaration4. Enseignement primaire et éducation de base, sans être synonymes, sont étroitement liés entre eux. | UN | و " حاجات التعليم الأساسية " معرّفة في المادة 1 من الإعلان العالمي(4) وفي حين أن التعليم الابتدائي ليس مرادفاً للتعليم الأساسي فإن هناك تطابقاً وثيقاً بين الإثنين. |
Les " besoins éducatifs fondamentaux " sont définis à l'article 1er de la Déclaration. Enseignement primaire et éducation de base, sans être synonymes, sont étroitement liés entre eux. | UN | و " حاجات التعليم الأساسية " معرّفة في المادة 1 من الإعلان العالمي(4) وفي حين أن التعليم الابتدائي ليس مرادفاً للتعليم الأساسي فإن هناك تطابقاً وثيقاً بين الإثنين. |
L'enseignement primaire doit être universel, apporter une réponse aux besoins éducatifs fondamentaux de tous les enfants et tenir compte de la culture et des besoins de la communauté ainsi que des possibilités offertes par celle-ci. > > (art. V). Les < < besoins éducatifs fondamentaux > > sont définis à l'article Ier de la Déclaration mondiale. Enseignement primaire et éducation de base, sans être synonymes, sont étroitement liés entre eux. | UN | ولذلك ينبغي تعميم التعليم الابتدائي وضمان تلبية حاجات التعلم الأساسية لكل الأطفال ومراعاة ثقافة المجتمع المحلي واحتياجاته والإمكانات التي يوفرها " (المادة 5). و " حاجات التعليم الأساسية " معرّفة في المادة 1 من الإعلان العالمي(و) وفي حين أن التعليم الابتدائي ليس مرادفاً للتعليم الأساسي فإن هناك تطابقاً وثيقاً بين الاثنين. |
Des millions d'autres enfants fréquentent normalement l'école sans toutefois aller au bout des programmes d'éducation de base, si bien qu'à l'issue de leur scolarité, des savoirs théoriques et pratiques essentiels leur manquent. | UN | وهناك ملايين آخرون مستوفون لشروط الالتحاق لكنهم عاجزون عن اتمام برامج التعليم اﻷساسية ومن ثم، فإنهم لا يكتسبون المعارف والمهارات اﻷساسية. |
214. Il convient de souligner que les auxiliaires, qui apportent une aide dans les activités de base de l'enseignement, sont en quasi-totalité des femmes. | UN | 214- وجدير بالذكر أن جل المساعدين الذين يقدمون العون في أنشطة التعليم الأساسية هم من النساء. |
Le projet éducatif SABABU, parrainé par la Banque africaine de développement, qui vise à remettre en état les infrastructures éducatives et à donner une instruction élémentaire aux enfants jusqu'en 2007, est également louable. | UN | كما تجدر الإشادة بمصرف التنمية الأفريقي، الذي قام برعاية مشروع " سابابو " التعليمي، الذي يستهدف ترميم مرافق التعليم الأساسية وتوفير التدريب على المهارات الأساسية للأطفال حتى عام 2007. |