"التعليم الاجتماعي" - Traduction Arabe en Français

    • l'éducation sociale
        
    • d'éducation sociale
        
    L'objectif de l'éducation sociale, personnelle et sanitaire est de permettre aux élèves d'acquérir la capacité de prendre des décisions responsables dans tous les domaines les concernant. UN ويركز التعليم الاجتماعي والشخصي والصحي على تمكين الطلبة من تطوير إطار لصنع القرار المسؤول لكل جانب من جوانب حياتهم.
    Il a présenté son rapport et a notamment recommandé que l'éducation sociale, personnelle et sanitaire fasse partie du tronc commun du programme général des cours au niveau primaire tel qu'il a été révisé. UN وأعد المجلس حالياً تقريراً في هذا الصدد، أوصى فيه، ضمن جملة أمور، بإدخال موضوع التعليم الاجتماعي والشخصي والصحي، باعتباره جزءاً أساسياً من البرنامج الدراسي الشامل المنقح على المستوى الابتدائي.
    Tableau 61 : Utilisation d'écoles primaires et secondaires pour l'éducation sociale Ecoles UN الجدول 61: استخدام مرافق التعليم الابتدائي والمتوسط والثانوي لأغراض التعليم الاجتماعي
    Tableau 57 : Établissements d'éducation sociale de type scolaire UN الجدول 57: مرافق التعليم الاجتماعي الشبيهة بالمدارس
    Les centres d'éducation sociale générale relèvent des services académiques municipaux et provinciaux et sont administrés par des particuliers conformément aux dispositions de l'article 21 de la loi sur l'éducation sociale. UN والمرافق الاجتماعية العامة هي تلك المسجلة في إطار ولاية مكاتب التعليم التابعة للبلديات والمقاطعات، والتي يديرها الأفراد بموجب المادة 21 من قانون التعليم الاجتماعي.
    Celui-ci a pour objet de favoriser l'éducation sociale et spirituelle des enfants de cette région grâce à la mise en oeuvre de mesures prises en matière de santé, d'éducation et de loisirs. UN والهدف من هذا البرنامج هو تعزيز التعليم الاجتماعي والروحي لﻷطفال في تلك المنطقة لتنفيذ تدابير في مجالات الصحة والتعليم والترفيه.
    Il assure gratuitement les études à tous les élèves, verse les bourses d'études aux étudiants des universités et des écoles spécialisées et travaille à renforcer l'éducation sociale, à mieux assurer les conditions d'études aux travailleurs. UN وإضافة إلى ذلك، تعطى الدولة التعليم المجاني لجميع الطلبة وتعطي المنح الدراسية للطلاب في الجامعات والمدارس المتخصصة وتشدد التعليم الاجتماعي وتوفر كل الظروف الدراسية لجميع الشغيلة.
    l'éducation sociale, personnelle et sanitaire est actuellement intégrée dans tous les établissements post-primaires au programme du premier cycle, dont elle est un composant essentiel. UN ويجري في الوقت الحالي إدماج التعليم الاجتماعي والشخصي والصحي في جميع مدارس ما بعد المرحلة الابتدائية كعنصر جوهري في المناهج لطلبة الدورة الأولى.
    Des travaux sur la prévention de la toxicomanie sont menés dans le cadre de l'éducation sociale, personnelle et sanitaire, et la formation des enseignements est dispensée par le Service d'appui à l'éducation sociale, personnelle et sanitaire dans les établissements post-primaires. UN وتدعم فحوى هذا التعليم العمل على منع تعاطي المواد المخدرة، ويجري تدريب المعلمين عن طريق خدمة مساعدة التعليم الاجتماعي والشخصي والصحي فيما بعد المرحلة الابتدائية.
    Elles rappellent que l'éducation sociale, personnelle et sanitaire est la principale stratégie de prévention en milieu scolaire. UN وتسلط هذه المبادئ التوجيهية الضوء على أهمية التعليم الاجتماعي والشخصي والصحي بوصفه الاستراتيجية الجوهرية الوقائية للمدارس.
    En effet, il a été identifié au Bénin plus de 71 organisations féminines œuvrant dans divers domaines comme l'éducation sociale, le crédit épargne, la protection de l'environnement, l'alphabétisation, la défense des droits des femmes et des enfants etc.. UN وقد لوحظ ببنن، في الواقع، وجود ما يزيد على 71 من المنظمات النسائية، التي تعمل في مختلف المجالات، من قبيل التعليم الاجتماعي والائتمان والادخار وحماية البيئة ومحو الأمية والدفاع عن حقوق المرأة والطفل وما إلى ذلك.
    l'éducation sociale vise à développer les compétences en matière de communication et de coopération, permettant d'accepter les différences d'opinion et de conviction sans porter atteinte aux intérêts des autres, et d'adopter une attitude tolérante à l'égard des différences entre les gens. UN ويهدف التعليم الاجتماعي إلى تنمية مهارات الاتصال والتعاون وقبول الاختلاف في الآراء والمعتقدات بدون التعدي على مصالح الأشخاص الآخرين وإلى غرس اتجاه تسامحي إزاء ما بين الناس من اختلافات.
    Au terme du IXème plan, il devrait couvrir environ 160.000 analphabètes et plus particulièrement la population féminine dans les zones rurales et les zones dont le taux d'analphabétisme est le plus élevé ; limiter le taux de déperdition parmi les apprenants du 2ème niveau et encourager ceux qui ont obtenu le certificat de l'éducation sociale du 2ème niveau à poursuivre le programme de post-alphabétisation. UN ومن المتوقع أن تكون الخطة التاسعة قد شملت في نهايتها 000 160 أمي ولا سيما النساء في المناطق الريفية والمناطق التي سجلت فيها أعلى نسب للأمية؛ الحد من التسرب بين تلاميذ المرحلة الثانية وتشجيع الحاصلين على شهادة التعليم الاجتماعي من المستوى الثاني على متابعة برنامج ما بعد محو الأمية.
    365. Conformément à l'article 26 de la loi sur l'éducation sociale, les centres rattachés aux universités qui relèvent du Ministère de l'éducation jouent un rôle important dans l'éducation des adultes. UN 365- ووفقاً للمادة 26 من قانون التعليم الاجتماعي، تؤدي مرافق التعليم الاجتماعي الملحقة بالجامعات والمسجلة لدى وزارة التعليم، دوراً هاماً في توفير التعليم للكبار.
    12.13.2 Dans l'enseignement primaire, le Programme d'appui aux programmes d'études du primaire est chargé de former les enseignants à l'éducation sociale, personnelle et sanitaire. UN 12-13-2 وعلى صعيد المرحلة الابتدائية، يكون برنامج دعم المنهاج الابتدائي مسؤولا عن تدريب المعلمين على منهاج التعليم الاجتماعي والشخصي والصحي.
    Mme Livingstone Raday exprime l'espoir que, dans le cadre de son programme de lutte contre la propagation du VIH/sida, le Gouvernement mettra en œuvre des mesures techniques, y compris la distribution de préservatifs, tant masculins que féminins, en complément de l'éducation sociale. UN 26 - السيدة ليفينغستون رداي: أعربت عن أملها في أن تقوم الحكومة، كجزء من تنفيذ برنامجها للوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بتنفيذ التدابير التقنية، بما فيها توزيع الواقيات الذكرية، على كل من الذكور والإناث، لاستكمال طرق التعليم الاجتماعي.
    12.13.1 En Irlande, la prévention de la consommation de drogues s'effectue dans les établissements scolaires au moyen du programme d'éducation sociale, personnelle et sanitaire. UN 12-13-1 يجري التعليم المعني بالمخدرات في المدارس في آيرلندا من خلال منهاج التعليم الاجتماعي والشخصي والصحي.
    363. Les activités d'éducation sociale sont organisées dans quatre types d'établissement : les centres d'études sociales générales, les centres de type scolaire, les centres extrascolaires rattachés aux universités et les établissements privés. UN 363- وتوجد أربعة أنواع من مرافق التعليم الاجتماعي هي: المرافق الاجتماعية العامة، والمرافق الشبيهة بالمدارس، ومرافق للتعليم غير الرسمي الملحقة بالجامعات والأكاديميات الخاصة.
    Secondaire du deuxième cycle 367. Des cours d'éducation sociale ont été organisés à l'intention des jeunes, et des moins jeunes, par des écoles privées agréées et habilitées par les services académiques locaux et municipaux. UN 367- تقدم دورات التعليم الاجتماعي إلى الشباب والكبار في السن على السواء من قبل مرافق التعليم الخاص المسجلة لدى مكاتب التعليم في المدن والبلديات والمقاطعات والمرخص لها بالعمل بموجب ولاية هذه المكاتب.
    368. Les activités d'éducation sociale et d'éducation des adultes, organisées et élargies comme on l'a vu aux paragraphes précédents, ont joué un rôle important dans le développement de divers secteurs de l'économie grâce aux liens établis avec des entreprises. UN 368- أدى تقديم التعليم الاجتماعي وتعليم الكبار وتوسيع نطاقهما، كما تبين في الفقرات السابقة، دوراً هاماً في تحسين مختلف الصناعات من خلال الروابط مع الصناعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus