Au Groenland, l'éducation sanitaire est renforcée en permanence. | UN | ويجري تعزيز التعليم الصحي في غرينلاند بصفة مستمرة. |
Cinq cours de formation des enseignants sur l'éducation sanitaire | UN | تنظيم خمس دورات تدريبية في مجال التعليم الصحي للمدرسين |
l'éducation sanitaire en matière de reproduction et de sexualité, surtout pour les filles, doit se faire dès l'âge scolaire et être disponible pour tous. | UN | كما يجب أن يبدأ التعليم الصحي الجنسي واﻹنجابي، وخاصة للبنات، في المرحلة الدراسية، وأن يتوفــر علــى المستوى العالمي. |
Il s'agit de dispenser aux jeunes scolarisés une éducation sanitaire de base et de leur permettre d'acquérir la maturité nécessaire pour prendre des décisions en connaissance de cause. | UN | وتهدف هذه الجهود الى توفير التعليم الصحي اﻷساسي و " مهارات الحياة " اللازمة لاتخاذ قرارات واعية للشباب في المدارس. |
L'éducation en matière de santé devient rapidement une composante importante de l'éducation de base. | UN | وأصبح التعليم الصحي يتحول بسرعة إلى عنصر هام من العناصر المكونة للتعليم الأساسي. |
l'éducation sanitaire est assurée aux femmes de manière permanente par des agents des services socio-médicaux, ainsi que les services d'orientation sociale et des services médicaux spécialisés. | UN | ويوفر التعليم الصحي بانتظام للنساء على أيدي العمال الاجتماعيين الطبيين، وكذلك على أيدي دوائر الارشاد والدوائر الطبية المتخصصة. |
Initiation du personnel des établissements de soins chargé de l'éducation sanitaire du grand public aux nouvelles techniques à utiliser en matière d'éducation pour la santé; | UN | توفير التدريب على التقنيات الجديدة المطبقة في التعليم الصحي للموظفين العاملين في مؤسسات الرعاية الصحية المسؤولين عن نشر التعليم الصحي؛ |
1.3 Renforcer les réseaux internationaux des établissements d'enseignement supérieur en vue d'offrir un accès à l'éducation sanitaire et médicale dans les régions aux ressources limitées. | UN | 1-3 تعزيز الشبكات الدولية لمؤسسات التعليم العالي لتوفير سبل الحصول على التعليم الصحي والطبي في مناطق ذات موارد محدودة. |
Elles collaborent étroitement avec le Ministère de la santé et des ONG qui leur donnent accès à l'éducation sanitaire et aux services de santé. | UN | وهن يعملن بصورة وثيقة مع وزارة الصحة والمنظمات غير الحكومية التي تتيح لهن إمكانية الحصول على التعليم الصحي وخدمات الرعاية الصحية والوصول إلى مرافقها. |
Ces agents locaux collaboreront avec des médecins et des personnels responsables de soins de santé primaires, afin d'organiser des examens médicaux, des soins médicaux, des vaccinations et de veiller à l'éducation sanitaire des jeunes tziganes. | UN | وسيتعاون الموظفون الميدانيون مع الأطباء والأطباء الممارسين الرعاية الأولية في تنظيم التجارب الطبية، وأشكال العلاج، والتطعيم، وتنظيم التعليم الصحي لشباب الروما. |
a) A encourager l'éducation sanitaire, l'éducation physique et le sport et l'utilisation appropriée des loisirs (art. 43); | UN | )أ( تشجيع التعليم الصحي والتربية البدنية والرياضة واستخدام أوقات الفراغ على النحو الملائم )المادة ٣٤(؛ |
Au Zimbabwe, en Thaïlande et dans les Caraïbes, les domaines privilégiés sont l'éducation sanitaire et l'établissement de programmes intégrant la prévention de l'infection à VIH et du sida. | UN | ومجالات التركيز البرنامجية بالنسبة لزمبابوي وتايلند وبلدان منطقة البحر الكاريبي هي التعليم الصحي ووضع المقررات الدراسية، التي تشمل عناصر الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز. |
La même année, l'UNESCO a parrainé une conférence internationale sur l'éducation sanitaire et la prévention du VIH/sida à l'école qui a réuni des représentants d'organisations d'enseignants de 118 pays. | UN | وفي تلك السنة نفسها، قامت اليونسكو برعاية مؤتمر دولي بشأن التعليم الصحي المدرسي وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، ضم ممثلين لمنظمات المعلمين من ١١٨ بلدا. |
Il est prévu de mettre en place parallèlement un ensemble de normes relatives aux services sociaux destinés aux personnes âgées et de perfectionner le régime réglementaire applicable de façon à développer les structures médicales et sanitaires de proximité et à assurer l'éducation sanitaire voulue. | UN | ومن المقرر وضع مجموعة مماثلة من المعايير المتعلقة بالخدمات الاجتماعية المقدمة للمسنين موضع التنفيذ وإدخال تحسينات على النظام ذي الصلة بذلك، كيما يتسنى ضمان تطوير مرافق الرعاية الطبية والصحية داخل الأحياء وتوفير التعليم الصحي. |
2. Mise en place d'une éducation sanitaire | UN | ٢ - تطوير التعليم الصحي |
2. Mise en place d'une éducation sanitaire | UN | ٢ - تطوير التعليم الصحي |
2. Mise en place d'une éducation sanitaire | UN | ٢ - تطوير التعليم الصحي |
Il semble y avoir des besoins particuliers en ce qui concerne l'éducation en matière de santé et, ainsi que l'a reconnu la délégation, l'enseignement portant sur les valeurs et l'environnement. | UN | ويبدو أن هناك حاجات محددة في ميدان التعليم الصحي وكذلك، كما اعترف الوفد، في ميدان التدريس الذي يتناول القيم وأمور البيئة. |
Il semble y avoir des besoins particuliers en ce qui concerne l'éducation en matière de santé et, ainsi que l'a reconnu la délégation, l'enseignement portant sur les valeurs et l'environnement. | UN | ويبدو أن هناك حاجات محددة في ميدان التعليم الصحي وكذلك، كما اعترف الوفد، في ميدان التدريس الذي يتناول القيم وأمور البيئة. |
L'éducation et la promotion sanitaires sont des éléments de base du programme. | UN | ويعتبر التعليم الصحي والترويج الصحي من العناصر الرئيسية للبرنامج. |
L'expansion des écoles mobiles et de l'éducation à la santé < < de jeune à jeune > > sont les principales interventions du pilier Services de base. | UN | ويعتبر التوسع في المدارس المتنقلة وفي التعليم الصحي من الشباب إلى الشباب من الأنشطة الرئيسية في إطار الركن المتعلق بالخدمات الأساسية. |
Il n'existe pas d'informations ventilées par sexe en ce qui concerne la participation aux programmes d'éducation sanitaire. | UN | لا توجد بيانات موزعة حسب نوع الجنس بشأن التعليم الصحي. |