"التعليم المدني" - Traduction Arabe en Français

    • d'éducation civique
        
    • l'éducation civique
        
    • l'instruction civique
        
    • d'instruction civique
        
    • Formation civile
        
    • 'instruction civique et
        
    L'équipe de formateurs, qui compte plus de 20 personnes, a élaboré des programmes d'éducation civique qui comportent deux grands volets. UN وقام الفريق المتألف من أكثر من 20 مدرِّباً بوضع منهج تدريسي بشأن برامج التعليم المدني في مجالين عنقوديين.
    Dans le cadre des cours d'éducation civique, les écoles secondaires de Serbie intègrent des thèmes ayant trait à la sexospécificité. UN وتجري كذلك دراسة المواد التي تتميز بحساسية إزاء نوع الجنس في إطار مادة التعليم المدني في المدارس الثانوية في صربيا.
    On a pu observer pendant les débats sur le référendum que l'éducation civique des Kenyans en matière de droits de l'homme et d'égalité des sexes devait être renforcée pour leur permettre de bien comprendre ces notions. UN وما لوحظ خلال المناقشات على الاستفتاء أن كثيراً من قضايا التعليم المدني لقضايا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين يتعين أن تنفذ بين الكينيين بالطريقة التي ترضيهم.
    Lorsqu'une fille rechigne à aller à l'école parce qu'elle est harcelée par les garçons, une grande importance est accordée par l'UNICEF à l'éducation civique destinée aux garçons. UN وإذا كانت إحدى البنات غير راغبة في الالتحاق بالمدرسة بسبب تسلط البنين عليها فإن اليونيسيف سوف تركز أيضاً التعليم المدني على البنين.
    vi) En stimulant activement l'instruction civique et l'éducation relative aux droits de l'homme, notamment par l'intermédiaire d'organisations de la société civile; UN `6` تعزيز التعليم المدني النشط والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها منظمات المجتمع المدني؛
    vi) Stimuler l'instruction civique et l'éducation relative aux droits de l'homme, notamment en coopération avec les organisations de la société civile; UN `6 ' تعزيز التعليم المدني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها التعاون مع منظمات المجتمع المدني؛
    En coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), le Ministère de l'éducation, la science et la technologie du Kosovo a créé un groupe de travail sur l'élaboration d'un programme d'instruction civique. UN وقد أنشأت وزارة التعليم والعلم والتكنولوجيا في كوسوفو بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، فريق عمل معني بتطوير المناهج لأغراض التعليم المدني.
    l) Formation civile : diplôme d'études secondaires au Lycée Rugunga (mathématique et physique) de 1981 à 1987 UN (ل) التعليم المدني: تلقى تعليمه الثانوي في ثانوية روغونغا (الرياضيات والفيزياء) من 1981 إلى 1987
    En outre, une station de radio devrait être chargée de diffuser auprès de la population burundaise des programmes d'éducation civique traitant de la paix et des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء محطة اذاعية لبث برامج التعليم المدني عن السلم وحقوق الانسان بين سكان بوروندي.
    De même, en vertu de l'article 14 de la Constitution, les cours de morale et d'éducation civique sont obligatoires tout comme est obligatoire l'enseignement de la Constitution et des droits de l'homme pendant toute la période d'instruction civile ou militaire. UN وبالمثل، فإن المادة 14 من الدستور تجعل التدريب في مجال القواعد الأخلاقية والتربية المدنية وتدريس الدستور وحقوق الإنسان إلزاميين في عملية التعليم المدني والعسكري كلها.
    Programme d'éducation civique et de communication UN برنامج التعليم المدني والاتصالات
    En outre, les programmes actuels d'éducation civique seront modifiés et remplacés par les programmes de formation civique et éthique de la première à la sixième années. UN وسيعاد النظر في برامج التعليم المدني الحالية بحيث تصبح برامج للتعليم المدني والأخلاقي في صفوف التعليم من الأول إلى السادس.
    35. Comme certains ont fait valoir que les élections n'amèneraient pas nécessairement la paix, la Mission pense qu'il est nécessaire d'incorporer dans les programmes radio d'éducation civique un message assimilant les élections à la paix. UN ٣٥ - ونظرا لﻹعراب عن رأي مفاده بأن الانتخابات لن تؤدي بالضرورة إلى تحقيق السلم، فإن البعثة تعتقد أن ثمة حاجة ﻹدراج عنصر يسوي بين الانتخابات والسلم في برامج التعليم المدني الاذاعية.
    En ce qui concerne les réfugiés et les déplacés, le Groupe s'emploie à faire établir des données ventilées par sexe concernant les réfugiés et les déplacés aux fins de planification ainsi qu'en vue d'activités d'éducation civique et de formation des électeurs. UN 72 - وفيما يخص اللاجئين والمشردين داخليا، عملت الوحدة على كفالة توافر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن اللاجئين والمشردين داخليا لأجل أغراض التخطيط المستقبلي وأنشطة التعليم المدني وتعليم الناخبين.
    Un système politique multipartite, des médias libres et indépendants, l'édification d'une culture politique par l'éducation civique, des élections régulières, la création et le renforcement de structures de gouvernement démocratiques et le respect de la primauté du droit sont parmi les aspects les plus importants. UN ومن أكثر الجوانب أهمية فيها إقامة نظام سياسي متعدد اﻷحزاب ووسائل إعلام حرة ومستقلة وبنــاء ثقافــة سياسية عن طريق التعليم المدني والانتخابات الدورية وإقامة هياكل الحكم الديمقراطية وتعزيزهــا واحترام سيادة القانون.
    19. La Thaïlande a félicité la République de Moldova pour sa volonté de protéger les droits de l'homme, spécialement dans les domaines de la lutte contre la discrimination, des droits des minorités et de l'éducation aux droits de l'homme par le biais de < < l'éducation civique > > . UN 19- وأشادت تايلند بجمهورية مولدوفا لالتزامها بحماية حقوق الإنسان لا سيما في مجالات مكافحة التمييز وحقوق الأقليات والتثقيف في مجال حقوق الإنسان من خلال التعليم المدني.
    Au Timor oriental, le PNUD a enseigné les technologies de l'information et les compétences requises pour un rôle de gestion et d'animation au personnel des opérations électorales et il a accordé des subventions aux districts locaux pour qu'ils renforcent l'éducation civique. UN وفي تيمور الشرقية قدم البرنامج الإنمائي التدريب لموظفي الانتخابات في مجالات تكنولوجيا المعلومات والإدارة والمهارات القيادية لانتخابات الجمعية التأسيسية التي جرت عام 2001 والانتخابات الرئاسية عام 2002، وقدم المنح للمناطق المحلية لتعزيز التعليم المدني.
    Les questions relatives au droit international humanitaire dans les conflits armés constituent un élément de l'instruction civique donnée tant aux militaires de carrière qu'aux appelés. UN وتشكل المسائل المتصلة بالقانون الدولي الإنساني في سياق الصراعات المسلحة عنصرا من عناصر التعليم المدني المقدم إلى الجنود المجندين.
    Un enseignement relatif au droit international des droits de l'homme, que soutient le Comité international de la CroixRouge, figure dans l'instruction civique dispensée dans le secondaire. UN وأدرج برنامج لتعليم القانون الإنساني الدولي برعاية اللجنة الدولية للصليب الأحمر في منهج التعليم المدني بالمدارس الثانوية.
    398. Le Ministère de l'éducation, parfois en collaboration avec d'autres services publics, a publié des directives pédagogiques afin de soutenir l'instruction civique. UN 398- وأصدرت وزارة التعليم، بالتعاون أحياناً مع دوائر عامة أخرى، المبادئ التوجيهية لأصول التربية لدعم التعليم المدني.
    L'OSCE dispense aux enseignants d'instruction civique de sixième année des cours sur l'histoire des droits de l'homme, les rudiments du droit des droits de l'homme et la méthode pédagogique. UN وتوفر المنظمة تدريباً لمدرسي منهج التعليم المدني للسنة السادسة بشأن تاريخ حقوق الإنسان وقانون حقوق الإنسان الأساسية وإرشادات في منهجيات التدريس.
    k) Formation civile : diplôme d'études secondaires au lycée de Ruhondo; a été enseignant à l'école primaire de Ruhondo avant d'intégrer l'École supérieure militaire (ESM) UN (ك) التعليم المدني: طالب في المدرسة الثانوية في روهوندو، وبعد ذلك عمل مُدرسّا في المدرسة الابتدائية في روهوندو قبل الدخول إلى الأكاديمية العسكرية العليا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus