Réduction du temps nécessaire au traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études pendant la période de pointe (juillet-octobre) (2011/12 : plus de 96 % des demandes traitées en moins de 7 semaines; 2012/13 : plus de 96 % des demandes traitées en moins de 7 semaines; 2013/14 : plus de 96 % des demandes traitées en moins de 6 semaines) | UN | تقليص الوقت اللازم لتسوية مطالبات مِنح التعليم خلال فترة الذروة (تموز/يوليه - تشرين الأول/أكتوبر) (2011/2012: استكمال أكثر من 96 في المائة في أقل من 7 أسابيع؛ 2012/2013: استكمال أكثر من 96 في المائة في أقل من 7 أسابيع؛ 2013/2014: استكمال أكثر من 96 في المائة في أقل من 6 أسابيع) |
2.3.1 Réduction des délais de traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études pendant la période de pointe (juillet-octobre) (2011/12 : plus de 96 % des demandes traitées en moins de 7 semaines; 2012/13 : plus de 96 % des demandes traitées en moins de 7 semaines; 2013/14 : plus de 96 % des demandes traitées en moins de 6 semaines) | UN | 2-3-1 تقليص الوقت اللازم لتسوية مطالبات منح التعليم خلال فترة الذروة (تموز/يوليه - تشرين الأول/ أكتوبر) (2011/2012: استكمال أكثر من 96 في المائة في أقل من 7 أسابيع؛ 2012/2013: استكمال أكثر من 96 في المائة في أقل من 7 أسابيع؛ 2013/2014: استكمال أكثر من 96 في المائة في أقل من 6 أسابيع) |
Les dépenses courantes moyennes ont représenté 88,4 % du budget de l'éducation au cours de la même période. | UN | شكلت النفقات الجارية في المتوسط 88.4 في المائة من موازنة التعليم خلال الفترة. |
Comment garantir le respect du droit de l'enfant à l'éducation dans les situations d'urgence et comment veiller à ce qu'il soit considéré comme une priorité (avec des exemples de pratiques à suivre); | UN | كيفية ضمان احترام حق الطفل في التعليم خلال حالة الطوارئ وإيلاء هذا الحق الأولوية، بما في ذلك الممارسات الجيدة؛ |
Les dépenses consacrées à l'enseignement pour l'exercice clos en mars 2011 se sont élevées approximativement à 26 millions de livres sterling. | UN | وبلغت نفقات التعليم خلال السنة المنتهية في 31 آذار/مارس 2011 قرابة 26 مليون جنيه إسترليني. |
Aussi les résultats obtenus dans le domaine de l'éducation pendant la période considérée, bien que jugés satisfaisants au vu des conditions prévalentes, sont-ils inférieurs aux possibilités réelles du système. | UN | ولهذا السبب، كانت النتائج المحرزة في التعليم خلال هذه الفترة أقل في الواقع من الإمكانات الحقيقية للنظام التعليمي، على الرغم من أنها نتائج قدرت بأنها مرضية في ظل تلك الظروف. |
Si la baisse du taux de mortalité doit en principe augmenter les avantages économiques de l'éducation, l'inverse est également vrai, et les effets du VIH/sida en particulier ont probablement entraîné une baisse considérable des avantages de l'éducation durant la vie de l'individu dans les pays les plus touchés. | UN | 22 - ويُتوقع أن يؤدي انخفاض الوفيات إلى ازدياد العائدات الاقتصادية من التعليم، ولكن العكس صحيح أيضا، وربما تؤدي آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصفة خاصة إلى انخفاض في مردود التعليم خلال حياة الأشخاص في البلدان الأكثر إصابة بالمرض. |
Un autre s'est félicité des activités d'éducation menées par le Fonds dans les situations d'urgence. | UN | وامتدح وفد آخر عمل اليونيسيف في مجال التعليم خلال حالات الطوارئ. |
Les données concernant certains pays en développement indiquent que les revenus se sont accrus en fonction du niveau de scolarisation pendant les années 80 et le début des années 90 (voir tableau 5.5). | UN | وتشير البيانات الخاصة ببلدان مختارة من البلدان المتقدمة النمو إلى زيادة الدخول مع ارتفاع مستوى التعليم خلال الثمانينات وأوائل التسعينات )الجدول ٥-٥(. |
2.2.1 Réduction des délais de traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études pendant la période de pointe (juillet-octobre) (2011/12 : plus de 96 % des demandes traitées en moins de 7 semaines; 2012/13 : plus de 96 % des demandes traitées en moins de 7 semaines; 2013/14 : plus de 96 % des demandes traitées en moins de 6 semaines) | UN | 2-2-1 تقلص المدة التي تستغرقها تسوية مطالبات منح التعليم خلال فترة الذروة (تموز/يوليه - تشرين الأول/ أكتوبر) (2011/2012: أكثر من 96 في المائة في أقل من 7 أسابيع؛ 2012/2013: أكثر من 96 في المائة في أقل من 7 أسابيع؛ 2013/2014: أكثر من 96 في المائة في أقل من 6 أسابيع) |
2.3.1 Réduction des délais de traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études pendant la période de pointe (juillet-octobre) (2011/12 : plus de 96 % des demandes traitées en moins de 7 semaines; 2012/13 : plus de 96 % des demandes traitées en moins de 7 semaines; 2013/14 : plus de 96 % des demandes traitées en moins de 6 semaines) | UN | 2-3-1 تقليص الوقت اللازم لتسوية مطالبات منح التعليم خلال فترة الذروة (تموز/يوليه - تشرين الأول/أكتوبر) (2011-2012: استكمال أكثر من 96 في المائة في أقل من 7 أسابيع؛ 2012-2013: استكمال أكثر من 96 في المائة في أقل من 7 أسابيع؛ 2013-2014: استكمال أكثر من 96 في المائة في أقل من 6 أسابيع) |
2.3.1 Niveau de qualité des services préservé grâce au maintien du même délai pour le règlement des demandes d'indemnité pour frais d'études pendant la période de pointe (juillet-octobre) (2012/13 : 46 % des demandes traitées en moins de 7 semaines; 2013/14 : plus de 96 % des demandes traitées en moins de 6 semaines; 2014/15 : 96 % en 6 semaines) | UN | 2-3-1 تثبيت مستوى الخدمات من خلال الحفاظ على قصر المدة اللازمة لتجهيز مطالبات منح التعليم خلال فترة الذروة (تموز/يوليه - تشرين الأول/أكتوبر) (2012/2013: استكمال 46 في المائة في أقل من 7 أسابيع؛ 2013/2014: استكمال أكثر من 96 في المائة في أقل من 6 أسابيع؛ 2014/2015: استكمال 96 في المائة في 6 أسابيع) |
2.3.3 Raccourcissement du délai de versement des indemnités pour frais d'études pendant la période de pointe (juillet-octobre) (2012/13 : sans objet; 2013/14 : versement en une semaine dans moins de 12 % des cas; 2014/15 : une semaine dans 96 % des cas) | UN | 2-3-3 تقليص المدة الزمنية التي يستغرقها سداد مطالبات منح التعليم خلال فترة الذروة (تموز/يوليه - تشرين الأول/أكتوبر) (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: أقل من 12 في المائة في أسبوع واحد؛ 2014/2015: 96 في المائة في أسبوع واحد) |
5.3.4 Qualité constante des services grâce à la réduction du délai de versement des indemnités pour frais d'études pendant la période creuse (novembre-juin) (2012/13 : sans objet; 2013/14 : sans objet; 2014/15 : 3 jours dans 96 % des cas) | UN | 5-3-4 الإبقاء على مستوى الخدمات بالتقليص من الوقت اللازم لدفع مطالبات منح التعليم خلال فترة الذروة (تشرين الثاني/نوفمبر - حزيران/يونيه) (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: لا ينطبق؛ 2014/2015: 96 في المائة في 3 أيام) |
2.3.2 Maintien du niveau des services fournis en assurant un court délai de traitement des demandes d'indemnité pour frais d'études pendant la période creuse (novembre-juin) (2010/11 : 5 mois; 2011/12 : plus de 96 % des demandes traitées en moins de 4 semaines; 2012/13 : plus de 96 % des demandes traitées en moins de 4 semaines) | UN | 2-3-2 الإبقاء على مستوى الخدمات عن طريق مواصلة تخصيص مدة قصيرة لتسوية مطالبات منح التعليم خلال الفترة غير المزدحمة (تشرين الثاني/نوفمبر - حزيران/يونيه) (2010/2011: 5 أشهر؛ 2011/2012: أكثر من 96 في المائة في أقل من 4 أسابيع؛ 2012/2013: أكثر من 96 في المائة في أقل من 4 أسابيع) |
À cet égard, l'Érythrée a enregistré d'importantes avancées s'agissant de revaloriser et de développer le secteur de l'éducation au cours des 20 dernières années. | UN | وفي ذلك الصدد، حققت إريتريا تقدما كبيرا في إعادة تأهيل وتوسيع قطاع التعليم خلال الأعوام الــ 20 الماضية. |
Il serait peut-être opportun, par exemple, de prévoir un débat sur le droit à l'éducation au cours d'une future session du Conseil exécutif, qui pourrait amorcer une concertation avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وقد يكون من المناسب، مثلاً، توخي مناقشة بشأن الحق في التعليم خلال دورة قادمة للمجلس التنفيذي، قد تشكل انطلاقة لبدء حوار سياسة عامة مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Toutefois, seulement 16 % de pays faisaient savoir qu'un audit sur la question avait été entrepris pour le secteur de l'éducation au cours des cinq dernières années. | UN | إلا أن 16 في المائة فقط من البلدان أبلغت عن إجراء عملية مراجعة محددة للمسائل الجنسانية في قطاع التعليم خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
68. La Stratégie pour le secteur de l'éducation 20072016 définit sept objectifs pour le développement et l'expansion du secteur de l'éducation dans les dix prochaines années; deux des domaines prioritaires sont l'amélioration de l'accès à l'éducation et la mise en place d'une scolarité gratuite et obligatoire dans le pays. | UN | 68- وتحدد هذه الاستراتيجية سبعة أهداف تتعلق بتطوير وتوسيع قطاع التعليم خلال السنوات العشر القادمة، ويتمثل مجالان من المجالات ذات الأولوية في تحسين الوصول إلى التعليم ومباشرة العمل على توفير التعليم المجاني والإلزامي في البلد. |
a) Mettre davantage l'accent sur la garantie du droit à l'éducation dans les situations d'urgence, car tous les efforts sont actuellement concentrés sur les situations consécutives à des conflits; | UN | (أ) ينبغي التركيز بدرجة أكبر على ضمان الحق في التعليم خلال حالات الطوارئ حيث إن الاهتمام يُوجه في الوقت الراهن إلى حالات ما بعد النزاع؛ |
Selon la Puissance administrante, le budget de l'enseignement pour l'exercice clos le 31 mars 2009 s'élevait à environ 23,8 millions de livres sterling. | UN | ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، بلغت نفقات التعليم خلال السنة المنتهية في 31 آذار/مارس 2009 قرابة 23.8 مليون جنيه إسترليني. |
Le Comité prend acte des efforts déployés par l'État partie dans le domaine de l'éducation pendant la période à l'examen. | UN | 69- تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف في مجال التعليم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Si la baisse du taux de mortalité doit en principe augmenter les avantages économiques de l'éducation, l'inverse est également vrai, et les effets du VIH/sida en particulier ont probablement entraîné une baisse considérable des avantages de l'éducation durant la vie de l'individu dans les pays les plus touchés. | UN | ويُتوقع أن يؤدي انخفاض الوفيات إلى ازدياد العائدات الاقتصادية من التعليم، ولكن العكس صحيح أيضا، وربما تؤدي آثار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بصفة خاصة إلى انخفاض في مردود التعليم خلال حياة الأشخاص في البلدان الأكثر إصابة بالمرض. |
Un autre s'est félicité des activités d'éducation menées par le Fonds dans les situations d'urgence. | UN | وامتدح وفد آخر عمل اليونيسيف في مجال التعليم خلال حالات الطوارئ. |
Les données concernant certains pays en développement indiquent que les revenus se sont accrus en fonction du niveau de scolarisation pendant les années 80 et le début des années 90 (voir le tableau 5.5). | UN | وتشير البيانات الخاصة ببلدان مختارة من البلدان المتقدمة النمو إلى زيادة الدخول مع ارتفاع مستوى التعليم خلال الثمانينات وأوائل التسعينات )الجدول ٥-٥(. |