"التعليم على قدم" - Traduction Arabe en Français

    • l'éducation sur un pied
        
    • l'éducation dans des conditions
        
    • l'éducation pour les
        
    • une éducation
        
    • à l'éducation que les
        
    67. Les efforts de certains pays de différentes régions ont ciblé les fillettes afin qu'elles aient droit à l'éducation sur un pied d'égalité avec les garçons. UN 67- واستهدفت الجهود المبذولة في بعض البلدان الواقعة في مناطق مختلفة الطفلة وحقها في التعليم على قدم المساواة مع الطفل.
    Les filles roms jouissent d'un accès garanti à l'éducation sur un pied d'égalité avec tous les autres élèves soumis à l'obligation de scolarité et d'apprentissage. UN وتتمتع فتيات طائفة الروما في بولندا بضمان الحصول على التعليم على قدم المساواة مع جميع الطلاب الخاضعين لواجب التعليم الإلزامي وواجب التعلم.
    230. Au Royaume-Uni, les personnes handicapées jouissent du droit à l'éducation sur un pied d'égalité avec les personnes valides. UN 230- يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة في المملكة المتحدة بالحق في التعليم على قدم المساواة مع الأشخاص الآخرين.
    La communauté internationale doit s'employer à assurer à tous l'accès à l'éducation dans des conditions d'égalité. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يعمل على ضمان حصول الجميع على التعليم على قدم المساواة.
    Le Gouvernement a continué à œuvrer pour lever les multiples barrières qui gênent l'éducation des filles, tout en favorisant un accès égal à l'éducation pour les femmes et les hommes. UN 103 - واصلت الحكومة معالجة الحواجز المتعددة التي تؤثر على تعليم الطفلة مع القيام في الوقت ذاته بتعزيز فرص حصول المرأة والرجل على التعليم على قدم المساواة.
    Leur libération est subordonnée à l'instruction, à l'accès à une éducation égalitaire et à une reconnaissance de leur propre valeur spirituelle. UN إن السبيل إلى تحقيق انعتاق المرأة يتمثل في التثقيف، والاستفادة من التعليم على قدم المساواة، ومعرفة قيمها الروحية التي اختصت بها.
    Les filles - tout comme les femmes - doivent avoir les mêmes possibilités d'accès à l'éducation que les garçons. UN أما بالنسبة إلى النساء والفتيات فيجب أن تتاح لهن فرص التعليم على قدم المساواة.
    Par exemple, le chapitre quatre cherche à permettre aux enfants handicapés d'accéder à l'éducation sur un pied d'égalité avec les enfants non handicapés. UN من ذلك مثلاً أن الفصل الرابع من السياسة يهدف إلى ضمان تمكين الأطفال ذوي الإعاقة من الحصول على التعليم على قدم المساواة مع الأطفال غير المعوقين.
    Le Comité demande instamment au Gouvernement de prendre des mesures concrètes, de définir un calendrier d'exécution et de prévoir des ressources suffisantes au titre de l'enseignement primaire et secondaire, de façon à permettre aux filles d'accéder à l'éducation sur un pied d'égalité avec les garçons et à éliminer l'analphabétisme chez les femmes. UN 65 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ عمل إيجابي، ووضع إطار زمني وتوفير موارد كافية للتعليم الأولي والثانوي لإتاحة حصول البنات على التعليم على قدم المساواة وللقضاء على أمية الكبار بين النساء.
    Le Comité demande instamment au Gouvernement de prendre des mesures concrètes, de définir un calendrier d'exécution et de prévoir des ressources suffisantes au titre de l'enseignement primaire et secondaire, de façon à permettre aux filles d'accéder à l'éducation sur un pied d'égalité avec les garçons et à éliminer l'analphabétisme chez les femmes. UN 65 - وتحث اللجنة الحكومة على اتخاذ عمل إيجابي، ووضع إطار زمني وتوفير موارد كافية للتعليم الأولي والثانوي لإتاحة حصول البنات على التعليم على قدم المساواة وللقضاء على أمية الكبار بين النساء.
    (Les États Parties prennent des mesures efficaces et appropriées pour assurer la réalisation progressive des droits des handicapés à l'éducation sur un pied d'égalité. UN (تتخذ الدول الأطراف التدابير الفعالة والمناسبة لإعمال حقوق المعوقين في التعليم على قدم المساواة بصورة تدريجية.
    Les taux de couverture par niveau d'instruction montrent que tant un niveau primaire qu'au niveau secondaire, les hommes et les femmes accèdent à l'éducation sur un pied d'égalité, et durant certaines périodes, elles ont été plus nombreuses que les hommes dans le primaire. UN وتدل معدلات التغطية على المستوى التعليمي على أنه سواء على المستوى الابتدائي أوالمستوى الثانوي يصل الذكور والإناث إلى التعليم على قدم المساواة، بل إن الإناث استطعن الوصول إلى التعليم الابتدائي بأعداد أكبر في بعض الفترات،
    L'élimination de l'analphabétisme chez les femmes qui résulte également des pratiques coutumières et traditionnelles discriminatoires et l'accès des filles à l'éducation sur un pied d'égalité avec les garçons, constitue une des mesures prioritaires relatives à la condition de la femme au regard de la religion et des traditions, sans laquelle les autres mesures perdent leur signification. UN كذلك يُمثل محو أمية المرأة، الناجمة هي أيضاً عن الممارسات العرفية والتقليدية التمييزية، وإتاحة فرصة وصول البنات الصغيرات إلى التعليم على قدم المساواة مع الأولاد تدبيراً يتسم بالأولوية فيما يتعلق بمركز المرأة من منظور الدين والتقاليد، والتي تفقد التدابير الأخرى دونه معناها.
    Le Comité recommande à l'État partie d'accroître ses efforts afin de fournir une éducation inclusive aux enfants handicapés dans le système scolaire ordinaire, en adaptant les installations existantes et en prenant toutes les mesures nécessaires pour s'assurer que les enfants handicapés jouissent pleinement de leur droit à l'éducation sur un pied d'égalité avec les autres. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة جهودها الرامية إلى توفير التعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة ضمن نظام التعليم العادي، وتكييف المرافق القائمة، واتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان تمتع الأطفال ذوي الإعاقة الكامل بحقهم في التعليم على قدم المساواة مع الآخرين.
    Des personnes de tous âges ayant des besoins spéciaux ont le droit à l'éducation sur un pied d'égalité avec les autres personnes et ceci a été pratiqué à tous les niveaux depuis la Déclaration de Salamanque et l'objectif des < < écoles pour tous > > . UN 475- يحق للأشخاص من جميع الأعمار من ذوي الاحتياجات الخاصة الحصول على التعليم على قدم المساواة مع جميع الأشخاص الآخرين، وقد طُبق ذلك على جميع الأصعدة منذ بيان سالامانكا ورؤية " المدارس للجميع " .
    Sous le régime totalitaire qui a précédé l'indépendance, les femmes non seulement se sont vues dénier leurs droits, notamment le droit de vote et les droits liés à la procréation, mais également l'accès à l'éducation sur un pied d'égalité avec les hommes, ainsi que l'accès à certaines professions, outre l'accès aux prêts et au crédit. UN 4 - وأضافت أنه في ظل النظام المطلق الذي سبق الاستقلال، أُنكرت على المرأة في الرأس الأخضر ليس مجرد حقوقها، بما في ذلك حق التصويت وحقوق الإنجاب، وإنما أيضا الحصول على التعليم على قدم المساواة مع الرجل، وتولي بعض المهن والحصول على قروض وائتمانات.
    87. Le Comité constate que dans l'État partie la compétence pour réglementer le port du foulard dans les écoles appartient à chaque conseil d'établissement, mais il est préoccupé par la question de savoir si toutes les filles en Belgique peuvent exercer leur droit à l'éducation sur un pied d'égalité (art. 5 e) v)). UN 87- وبينما تلاحظ اللجنة أن مسألة تنظيم ارتداء الحجاب في مدارس الدولة الطرف تقع ضمن دائرة اختصاص مجلس إدارة كل مدرسة، فإنها تشعر بالقلق إزاء تأثير ذلك في تمتع جميع البنات في بلجيكا بالحق في التعليم على قدم المساواة (المادة 5(ﻫ)`5`).
    Il convient de mettre l'accent sur l'adoption de mesures judicieuses telles que des programmes de discrimination positive et des régimes spéciaux de protection sociale, ciblant les groupes désavantagés et vulnérables afin qu'ils puissent accéder à l'éducation dans des conditions équitables. UN ويتطلب هذا التركيز على اعتماد تدابير إيجابية من قبيل العمل الإيجابي وبرامج الحماية الاجتماعية، التي تستهدف الفئات المحرومة والضعيفة كي تكفل تمكنها من الحصول على التعليم على قدم المساواة.
    2. Dans la pratique, tous ne jouissent pas du droit à l'éducation dans des conditions d'égalité. UN 2- ولا يتمتع الجميع في الواقع بالحق في التعليم على قدم المساواة.
    68. La Lettonie assurait l'accès des minorités ethniques à l'éducation dans des conditions d'égalité et finançait un enseignement en huit langues minoritaires. UN 68- وتحصل الأقليات الإثنية على التعليم على قدم المساواة مع غيرها وتموّل لاتفيا التعليم بثمانٍ من لغات الأقليات.
    b) De persévérer dans ses efforts visant à garantir l'égalité d'accès à l'éducation pour les femmes et les filles; UN (ب) مواصلة بذل جهودها لضمان حصول النساء والفتيات على التعليم على قدم المساواة مع الرجال؛
    a) Élaborer et mettre en œuvre des politiques éducatives inclusives qui assurent un accès égal à l'éducation pour les personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques; UN (أ) وضع وتنفيذ سياسات تعليمية شاملة تكفل وصول الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية إلى التعليم على قدم المساواة مع الآخرين؛
    Le Centre élabore, finance et appuie des projets visant à assurer l'égalité d'accès à un enseignement et une éducation de qualité pour les enfants et élèves appartenant à des minorités ethniques. UN ويوفر المركز التمويل ويدعم المشاريع مركّزاً على تلقي أطفال وتلاميذ الأقليات الإثنية التعليم على قدم المساواة مع غيرهم وتربيتهم.
    Il a invité instamment le Nigéria à faire en sorte que les enfants des groupes minoritaires aient le même accès à l'éducation que les autres enfants et à introduire des programmes appropriés qui leur reconnaissent le droit de recevoir un enseignement dans leur langue. UN وحثت اللجنة نيجيريا على ضمان حصول أطفال الأقليات على التعليم على قدم المساواة مع الآخرين، واستحداث مقررات دراسية تعترف بحقهم في استخدام لغتهم الذاتية وتلقي التعليم بها(100).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus