"التعليم عن بُعد" - Traduction Arabe en Français

    • de téléenseignement
        
    • l'enseignement à distance
        
    • l'éducation à distance
        
    • d'enseignement à distance
        
    • le téléenseignement
        
    • d'éducation à distance
        
    • 'apprentissage à distance
        
    • le télé-enseignement
        
    Ils ont souligné à cet égard l'utilisation qui pouvait être faite de méthodes de téléenseignement. UN وشددوا على إمكان استخدام أدوات التعليم عن بُعد في هذا السياق.
    Le Centre offre aux étudiants locaux un choix de programmes de téléenseignement comparables aux programmes de l'Université. UN ويوفر فرع مركز التعليم عن بُعد في أنغيلا طائفة من برامج التعليم عن بُعد للطلاب في الإقليم، تستند إلى النظام المستخدم في جامعة جزر الهند الغربية.
    Les programmes spéciaux pour les minorités commencent à fonctionner, en particulier dans le secteur de l'enseignement à distance et du renforcement des capacités de formation des enseignants. UN ونفذت برامج تتعلق بالأقليات، ولا سيما في مجال التعليم عن بُعد وبناء القدرة على تدريب المعلمين.
    Elle avance aussi l'idée que l'enseignement à distance pourrait être un autre moyen d'assurer à toutes les femmes accès à l'éducation. UN كما ذكرت أن التعليم عن بُعد يمكن أن يوفر البديل العملي لضمان وصول جميع النساء إلى الفرص التعليمية.
    Il a également noté l'importance des applications des technologies spatiales dans de nombreux domaines tels que l'éducation à distance, la santé et la médecine, les prévisions météorologiques, la pêche, la lutte contre les catastrophes, la gestion des ressources naturelles, les finances et la banque. UN ولاحظت اللجنة أيضا التطبيقات المهمّة لتكنولوجيا الفضاء في ميادين عديدة مثل التعليم عن بُعد والصحة، والطب، والتنبؤات الجوية، ومصائد الأسماك، وإدارة الكوارث، وإدارة الموارد الطبيعية، والشؤون المالية والمصرفية.
    Le Ministère de l'éducation met en œuvre des programmes de formation non scolaires et a déjà commencé des programmes d'enseignement à distance. UN وتقوم وزارة التعليم كذلك بتنفيذ برامج تعليم غير رسمي وبدأت بالفعل برامج التعليم عن بُعد.
    L’Institut s’efforce depuis 10 ans, en collaboration avec le PNUD et le FNUAP, d’offrir des cours portant sur la démographie, les soins de santé, la sécurité des revenus et la gérontologie sociale et espère pouvoir bientôt utiliser le téléenseignement. UN ويحاول المعهد منذ ١٠ سنوات، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أن يقدم دورات تدريبية عن الديموغرافيا، والرعاية الصحية، وضمان الدخل، وعلم الشيخوخة الاجتماعية، ويأمل في أن يتمكن قريبا من استخدام تكنولوجيات التعليم عن بُعد.
    Outre le système public, certains collèges privés dispensent également des cours d'éducation à distance. UN وإلى جانب الحكومة، تقدم الكليات الخاصة أيضا التعليم عن بُعد.
    L'apprentissage à distance et d'autres moyens novateurs ont été utilisés pour informer et sensibiliser dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN وقد تم تبني التعليم عن بُعد وغير ذلك من السبل المبتكرة من أجل إتاحة المعلومات والمعارف في مجالي الصحة والتعليم.
    Le campus de l'Université des Antilles à Anguilla offre aux étudiants locaux un choix de programmes de téléenseignement comparables aux programmes de l'Université. UN ويوفر المقر المدرسي التابع لمركز التعليم عن بُعد في أنغيلا طائفة من برامج التعليم عن بُعد للطلاب الأنغيليين، تستند إلى النظام المستخدم في جامعة جزر الهند الغربية.
    Le Campus virtuel propose aux étudiants locaux un choix de programmes de téléenseignement comparables aux programmes de l'Université. UN ويوفر فرع مركز التعليم المفتوح طائفة من برامج التعليم عن بُعد للطلاب في الإقليم، استنادا إلى النظام المتبع في جامعة جزر الهند الغربية.
    Le Centre offre aux étudiants locaux un choix de programmes de téléenseignement comparables aux programmes de l'Université. UN ويوفر فرع مركز التعليم عن بُعد التابع لجامعة جزر الهند الغربية في أنغيلا طائفة من برامج التعليم عن بُعد للطلاب في الإقليم، تستند إلى النظام المستخدم في جامعة جزر الهند الغربية.
    Le Comité se félicite des diverses initiatives prises par l'État partie dans le domaine de l'éducation, telles que le projet de téléenseignement non scolaire pour les femmes de la région de Gobi. UN 8- وترحب اللجنة بالجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف فيما يتعلق بمختلف المبادرات التعليمية، مشروع التعليم عن بُعد غير الرسمي للنساء في منطقة غوبي.
    L'enseignement supérieur est assuré par le Service d'éducation des adultes et d'éducation permanente du Ministère de l'éducation et par le Centre de téléenseignement de l'Université des Antilles. UN 49 - وتتولى توفير خدمات التعليم العالي في أنغيلا وحدة لتعليم الكبار والتعليم المستمر التابعة لإدارة التعليم ومركز التعليم عن بُعد التابع لجامعة جزر الهند الغربية.
    Le Comité se félicite des diverses initiatives prises par l'État partie dans le domaine de l'éducation, telles que le projet de téléenseignement non scolaire pour les femmes de la région de Gobi. UN 266- وترحب اللجنة بالجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف فيما يتعلق بمختلف المبادرات التعليمية، بما فيها مشروع التعليم عن بُعد غير الرسمي للنساء في منطقة غوبي.
    l'enseignement à distance se développe également. UN وبدأ التعليم عن بُعد ينتشر تدريجياً أيضاً.
    En outre, les filles qui sont empêchées par les circonstances d'être scolarisées, se voient dispenser une information gratuite dans des centres de formation ou par l'enseignement à distance. UN إضافة إلى ذلك، فإن الفتيات اللاتي تحول الظروف دون تمتعهن بمزايا التعليم المدرسي، يتلقين تدريباً مجانا في مراكز التدريب أو من خلال التعليم عن بُعد.
    Il faudrait en conséquence restructurer et réformer l'éducation de type classique et avoir recours à tous les moyens non institutionnels d'enseignement, y compris l'enseignement à distance L'éducation de type classique désigne l'éducation dispensée dans les établissements d'enseignement et l'éducation non institutionnelle tous les autres types d'éducation. UN وتقتضي هذه الرؤية إعادة هيكلة التعليم الرسمي وإصلاحه، واستخدام كافة القنوات غير الرسمية، بما فيها التعليم عن بُعد*؛
    8) Réseau de formation des formateurs sur l'éducation à distance UN (8) شبكة التدريب من أجل المدربين في مجال التعليم عن بُعد
    8) Réseau de formation des formateurs sur l'éducation à distance UN (8) شبكة التدريب من أجل المدربين في مجال التعليم عن بُعد
    Vidéos pédagogiques en anglais, espagnol et portugais faisant partie du matériel d'enseignement à distance pour les cours ci-dessus. UN شريط فيديو تعليمي باللغة الإنكليزية والإسبانية والبرتغالية وُضع وأدرج في مواد التعليم عن بُعد للدورات التدريبية المذكورة أعلاه.
    Plus récemment, une nouvelle application a consisté à mettre en place, dans tout le pays, des centres de ressources ruraux regroupés au sein d'un vaste réseau unique proposant une multitude de services faisant appel aux technologies spatiales, tels que le téléenseignement, la télémédecine, ou encore les services consultatifs interactifs de gestion des sols et de l'eau. UN ومن بين التطبيقات الأحدث عهداً إقامة مراكز موارد قروية في جميع أنحاء الهند لتكون بمثابة آلية وحيدة النافذة لتقديم مجموعة متنوعة من الخدمات المدعومة فضائياً، من بينها التعليم عن بُعد والتطبيب عن بُعد والخدمات الاستشارية التفاعلية في مجالي إدارة الأراضي والمياه.
    Selon les données statistiques disponibles, un plus grand nombre de femmes ont bénéficié du programme d'éducation à distance par rapport aux hommes. UN 168- وتشير الإحصاءات المتاحة إلى أن مزيدا من النساء استفـدن من برنامج التعليم عن بُعد بالمقارنة بالرجال.
    243. Le Comité a noté que l'enseignement des sciences spatiales pouvait beaucoup aider à orienter des étudiants vers les sciences et les techniques, l'ingénierie et les mathématiques, à renforcer les capacités nationales dans les domaines de la science et de l'industrie et à accroître les possibilités d'instruction grâce au recours à des techniques d'apprentissage à distance comme le téléenseignement et l'apprentissage en ligne. UN 243- ولاحظت اللجنة الدور الهام للتعليم في مجال الفضاء في إلهام الطلاب السعي إلى التخصص في مجالات العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات، وتعزيز القدرات الوطنية في ميادين العلوم والصناعة، وتهيئة المزيد من فرص التعليم بالاستعانة بتكنولوجيات التعلم عن بُعد، مثل التعليم عن بُعد والتعلم الإلكتروني.
    Pour les aborigènes et les insulaires du détroit de Torres, qui vivent dans des communautés dispersées et reculées, l'enseignement est parfois dispensé par un enseignant itinérant ou par d'autres moyens, le télé-enseignement par exemple. UN ويمكن توفير تعليم مدرسي لمجتمعات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق تُوريس، الذين يقطنون مناطق مبعثرة ونائية، وذلك بواسطة معلم زائر أو عن طريق أساليب أخرى، مثل التعليم عن بُعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus