"التعليم في العالم" - Traduction Arabe en Français

    • l'éducation dans le monde
        
    • d'enseignement du monde
        
    On estime que 63 % des dépenses relatives à l'éducation dans le monde sont actuellement assumées par les gouvernements. UN وتكفل الحكومات حاليا 63 في المائة تقريبا من تكاليف التعليم في العالم.
    22. Développement de l'éducation dans le monde arabe UN الثاني والعشرون - تطوير التعليم في العالم العربي
    Réaffirmant la nécessité de développer l'éducation dans le monde arabe, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى تطوير التعليم في العالم العربي،
    Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), " Rapport sur l'éducation dans le monde, 1995 " , Paris, 1995. UN منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، " تقرير عام ١٩٥٥ عن التعليم في العالم " . مكتب منشورات أكسفورد، ١٩٩٥.
    Un document semblable est en cours d'élaboration afin d'aider les programmes d'enseignement du monde industrialisé. UN ويجري إعداد وثيقة مشابهة، لمساعدة برامج التعليم في العالم الصناعي.
    25. Les gouvernements des pays d'Amérique centrale et du Panama attendent la publication du deuxième rapport de l'UNESCO sur la situation de l'éducation dans le monde. UN ٢٥ - وأضافت أن حكومات أمريكا الوسطى وبنما تتطلع إلى نشر التقرير الثاني لليونسكو عن حالة التعليم في العالم.
    Développement de l'éducation dans le monde arabe UN تطوير التعليم في العالم العربي.
    1. De prier le Secrétaire général de constituer une équipe d'experts de haut niveau chargés d'examiner tous les niveaux et aspects de l'éducation dans le monde arabe et de formuler les recommandations nécessaires pour la renforcer; UN الطلب من الأمين العام تشكيل فريق رفيع المستوى من الخبراء للنظر في وضع التعليم في العالم العربي في مختلف درجاته وجوانبه، ووضع التوصـيات اللازمـة للنهوض بالتعليم في العالم العربي.
    L'heure est venue pour nous de faire face à l'arriération de l'éducation dans le monde arabe. UN وقد آن الأوان كي نتعامل مع حقيقة تخلف التعليم في العالم العربي وأنه في عمومه قاصر عن أن ينتج علماء بل عن أن ينتج متعلمين..
    13. Le Rapport mondial sur l'éducation, 1993, publié par l'UNESCO, est le deuxième d'une nouvelle série semestrielle présentant une analyse large mais concise des principales questions relatives à l'éducation dans le monde d'aujourd'hui et des grandes tendances qui se dégagent. UN ١٣ - و " تقرير عن التعليم في العالم، ١٩٩٣ " ، الذي أعدته اليونسكو، هو الطبعة الثانية من سلسلة جديدة تصدر كل عامين وتستهدف تقديم تحليل عريض، وإن كان موجزا، للاتجاهات الرئيسية وقضايا السياسة في مجال التعليم في العالم اليوم.
    La Déclaration de Doha sur la qualité de l'éducation dans le monde arabe offre un cadre régional pour l'amélioration de la qualité de l'éducation dans la région arabe. UN ويقدم إعلان الدوحة بشأن نوعية التعليم في العالم العربي() منهاجاً إقليمياً لتحسين نوعية التعليم في المنطقة العربية.
    1. De féliciter le Secrétaire général pour son rapport sur le développement de l'éducation dans le monde arabe et les efforts qu'il a déployés pendant l'année pour préparer la mise en oeuvrede la résolution du Sommet de Khartoum, et de lui exprimer sa gratitude, ainsi qu'au Secrétariat général, à l'ALECSO et à tous ceux qui ont participé à la préparation du rapport et du plan d'action pour le développement de l'éducation; UN الإشادة بتقرير الأمين العام حول تطوير التعليم في العالم العربي، وبالجهود المبذولة على مدار عام كامل في إعداده تنفيذا لقرار قمة الخرطوم، وتقديم الشكر للأمين العام والأمانة العامة والمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم ولكل من شارك في إعداد التقرير وخطة العمل الخاصة بتطوير التعليم.
    Entre 1980 et 1997, les niveaux moyens de dépenses au titre de l'éducation dans le monde se sont situés autour de 5 % du PIB pour les pays plus développés et de 4 % pour les pays moins développés. UN وخلال الفترة ما بين عامي 1980 و 1997، تأرجحت المستويات المتوسطة للإنفاق على التعليم في العالم حول نسبة 5 في المائة من إجمالي الناتج القومي في البلدان الأكثر نموا وحول نسبة 4 في المائة في البلدان الأقل نموا.
    Après avoir été approuvé par les ministres de l'éducation, le plan pour le développement de l'éducation dans le monde arabe est entré dans sa phase pratique, et sa mise en œuvre est planifiée sur la période 2008-2018. Nous espérons que les États Membres hâteront leur soutien à la mise en œuvre de ce plan et qu'ils participeront au soutien financier de son application. UN 17 - كما دخلت خطة تطوير التعليم في العالم العربي مرحلة التنفيذ العملي بعد اعتماد وزراء التربية والتعليم لهذه الخطة وتحديد مرحلة التنفيذ على مدى الفترة 2008-2018، ونأمل أن تسارع الدول الأعضاء في دعم تنفيذ هذه الخطة والعمل على توفير الدعم المالي لتطبيقها.
    Le rapport de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur l'éducation dans le monde en 1998 laisse à penser que les émoluments des enseignants seraient plus élevés si l'enseignement était une profession réservée aux hommes. UN ويشير تقرير التعليم في العالم الصادر عن اليونسكو إلى أن رواتب المدرس تكون أعلى عندما تكون مهنة التدريس هي مهنة الرجل(27).
    489. Pour s'adapter aux réalités nouvelles du pays et être au diapason de l'évolution de l'éducation dans le monde, le système éducationnel tunisien a fait l'objet d'une profonde réforme (loi du 29 Juillet 1991). UN 489 - شهد نظام التعليم في تونس اصلاحا هاما لمواءمة الحقائق الجديدة في البلد ومواكبة تطور التعليم في العالم (قانون 29 تموز/يوليه 1991).
    :: Nous affirmons notre détermination à développer l'éducation dans le monde arabe et à créer un haut conseil d'arabes chargés d'examiner la situation concernant tous les niveaux et aspects de l'enseignement et de présenter un rapport, assortis de recommandations, au 19e Sommet de la Ligue arabe. UN - نؤكد عزمنا على تطوير التعليم في العالم العربي، وإنشاء مجلس عربي أعلى ينظر في وضع التعليم في مختلف درجاته، وجوانبه المختلفة، ويرفع تقريره وتوصياته إلى الدورة العادية (19) لمجلس الجامعة على مستوى القمة.
    Le document concernant la catégorie I a été élaboré afin d'aider les programmes d'enseignement du monde industrialisé. UN وقد جرى إعداد وثيقة للفئة الأولى لمساعدة برامج التعليم في العالم الصناعي.
    Sont également positifs les efforts visant à établir des contacts, par l'intermédiaire de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, avec les établissements d'enseignement du monde arabe, de manière qu'il soit plus facile à l'avenir de pourvoir les postes vacants dans les services linguistiques. UN ومن الأمور الإيجابية أيضا الجهود المبذولة لإقامة اتصال، عن طريق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، مع مؤسسات التعليم في العالم العربي، وذلك لتسهيل ملء شواغر موظفي اللغات في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus