"التعليم لأغراض" - Traduction Arabe en Français

    • l'éducation pour
        
    • l'éducation au service
        
    • enseignement au service
        
    l'éducation pour le développement ne devrait pas que remplir les têtes d'information mais bien libérer la créativité de la personne humaine. UN وينبغي ألا يقتصر التعليم لأغراض التنمية على حشو الرؤوس بالمعلومات، بل يجب أن يطلق العنان لإبداع الإنسان.
    :: l'éducation pour le développement durable et l'élimination de l'analphabétisme; UN :: التعليم لأغراض التنمية المستدامة، والقضاء على الأمية؛
    De nouvelles approches d'éducation et d'apprentissage, ainsi que l'éducation pour le développement, notamment l'éducation pour la paix et la tolérance et le règlement constructif des conflits, ont été largement soutenues. UN ويجري بقوة الأخذ بنُهج جديدة فيما يتعلق بأساليب التدريس والتعلم، وتسخير التعليم لأغراض التنمية، بما في ذلك التعليم لأغراض إحلال السلام والتسامح وحل الصراعات بشكل بنّاء.
    Elle a élaboré un programme d'action visant à renforcer l'éducation au service de la paix dans la région. UN ووضعت الجامعة برنامجا للعمل يهدف إلى تعزيز التعليم لأغراض السلام في المنطقة.
    Un débat international sur l'éducation au service du développement durablea été lancé par le Groupe directeur interdépartemental néerlandais sur l'éducation relative à l'environnement, qui couvre six ministères. UN وقد شرع في " المناقشة الدولية بشأن التعليم لأغراض التنمية المستدامة " الفريق التوجيهي الهولندي المشترك بين الإدارات المعني بالتثقيف البيئي الذي يربط بين ست وزارات.
    L'Université pour la paix a mené un processus consultatif d'envergure dans toute l'Afrique afin de définir les besoins, les aspirations et les obstacles à l'élaboration d'une capacité d'enseignement au service de la paix en Afrique, et de trouver des établissements partenaires. UN فقد شرعت الجامعة في عملية تشاورية واسعة النطاق في شتى أنحاء القارة توخت من ورائها تحديد الاحتياجات والتطلعات والعقبات التي تحول دون تنمية القدرة على التعليم لأغراض السلام في أفريقيا، فضلا عن تحديد المؤسسات الشريكة في هذا المسعى.
    Il importe également de développer les ressources humaines qui contribuent à la croissance durable à travers le concept de l'éducation pour un développement durable. UN ومن المهم أيضا تنمية الموارد البشرية التي تُسهم في النمو المستدام من خلال الأخذ مثلا بمفهوم التعليم لأغراض التنمية المستدامة.
    :: Coparrainage, avec le Gouvernement fédéral brésilien, du séminaire international sur l'éducation pour la paix, organisé à Brasilia en décembre 2005; UN :: الرعاية المشتركة، مع الحكومة الاتحادية البرازيلية، للحلقة الدراسية الدولية بشأن التعليم لأغراض السلام، المعقودة في برازيليا في كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    Des mesures seront prises pour intégrer davantage l'environnement aux autres politiques sectorielles par le moyen de programmes et de projets intersectoriels, ayant trait notamment à l'éducation pour le développement durable, aux transports, à la santé et à l'environnement, ainsi qu'à l'eau et à la santé. UN 17-16 وستُتخذ إجراءات لمواصلة دمج البيئة في السياسات القطاعية الأخرى من خلال البرامج والمشاريع المشتركة بين القطاعات، ومنها الاستفادة من التعليم لأغراض التنمية المستدامة، والنقل والصحة والبيئة، فضلا عن المياه والصحة.
    F. l'éducation pour le désarmement À partir de 2001, l'UNIDIR explorera les moyens d'appuyer les nouvelles initiatives des universités, des organisations de la société civile, des organisations internationales, des Nations Unies et des États Membres concernant l'éducation pour la paix, le désarmement et la non-prolifération. UN 78 - اعتبارا من عام 2000، سيبدأ المعهد في البحث عن طرق يمكنه فيها أن يساعد في المبادرات التي يقوم بها الأكاديميون ومنظمات المجتمع المدني، والمنظمات الدولية، والأمم المتحدة والدول الأعضاء من أجل التعليم لأغراض السلم ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    La Division s'emploiera à mieux intégrer la question de l'environnement dans d'autres politiques sectorielles par le biais de programmes et projets intersectoriels concernant notamment l'éducation pour le développement durable, les transports, la santé et l'environnement, l'eau et la santé. UN 16-13 وستُتخذ إجراءات لمواصلة دمج البيئة في السياسات القطاعية الأخرى من خلال البرامج والمشاريع المشتركة بين القطاعات، ومنها الاستفادة من التعليم لأغراض التنمية المستدامة، والنقل والصحة والبيئة فضلا عن المياه والصحة.
    Des mesures seront prises pour intégrer davantage l'environnement aux autres politiques sectorielles par le moyen de programmes et de projets intersectoriels, ayant trait notamment à l'éducation pour le développement durable, aux transports, à la santé et à l'environnement, ainsi qu'à l'eau et à la santé. UN 17-16 وستُتخذ إجراءات لمواصلة دمج البيئة في السياسات القطاعية الأخرى من خلال البرامج والمشاريع المشتركة بين القطاعات، ومنها الاستفادة من التعليم لأغراض التنمية المستدامة، والنقل والصحة والبيئة، فضلا عن المياه والصحة.
    La Division s'emploiera à mieux intégrer la question de l'environnement dans d'autres politiques sectorielles par le biais de programmes et projets intersectoriels concernant notamment l'éducation pour le développement durable, les transports, la santé et l'environnement, l'eau et la santé. UN 16-13 وستُتخذ إجراءات لمواصلة دمج البيئة في السياسات القطاعية الأخرى من خلال البرامج والمشاريع المشتركة بين القطاعات، ومنها الاستفادة من التعليم لأغراض التنمية المستدامة، والنقل والصحة والبيئة فضلا عن المياه والصحة.
    Table ronde sur le thème " l'éducation pour le développement : garder les filles à l'école " (organisée par la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA) en coopération avec le Groupe de travail sur la situation des petites filles du Comité des ONG de l'UNICEF) UN حلقة نقاش حول " التعليم لأغراض التنمية: إبقاء الفتيات في المدارس " (تنظمها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالفتيات التابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف)
    Table ronde sur le thème " l'éducation pour le développement : garder les filles à l'école " (organisée par la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA) en coopération avec le Groupe de travail sur la situation des petites filles du Comité des ONG de l'UNICEF) UN حلقة نقاش حول " التعليم لأغراض التنمية: إبقاء الفتيات في المدارس " (تنظمها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالفتيات التابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف)
    LST a participé à des réunions générales annuelles de la Commission canadienne pour l'UNESCO, où elle a organisé des manifestations parallèles pour traiter de la Décennie pour l'éducation au service du développement durable. UN شاركت المنظمة في الاجتماعات العامة السنوية للجنة الكندية لليونسكو، حيث استضافت اجتماعات جانبية تتناول عقد التعليم لأغراض التنمية المستدامة.
    Ont été identifiés les thèmes stratégiques suivants : l'éducation au service de la paix; la diaspora et la consolidation de la paix; les violences urbaines; les médias, la paix et la sécurité; les activités créatives et la consolidation de la paix. UN وقد حددت في هذا الصدد المواضيع الاستراتيجية التالية: التعليم لأغراض السلام؛ الجاليات المهاجرة وبناء السلام؛ والعنف في المناطق الحضرية؛ ووسائط الإعلام والسلام والأمن؛ والفنون الإبداعية وبناء السلام.
    Nos conférences et nos ateliers sur le thème de l'éducation au service de l'emploi nous apprennent qu'un grand nombre de jeunes sont exclus de l'enseignement en raison de la structure et de l'administration de leurs systèmes nationaux d'éducation et d'emploi. UN ونحن نعلم، من خلال المؤتمرات وحلقات العمل التي نعقدها بشأن التعليم لأغراض العمالة أن عددا كبيرا من الشباب يتم استبعادهم من التعليم استنادا إلى هيكل وإدارة تعليمهم ونظم عمالتهم الوطنية.
    l'éducation au service du développement durable en Afrique. L'objet de ce projet de l'UNU-ISP est de mettre au point et de tester un programme d'enseignement supérieur destiné aux professionnels. UN 38 - التعليم لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا - هذا المشروع الذي نظّمه معهد الاستدامة والسلام التابع لجامعة الأمم المتحدة يتمثّل في وضع واختبار برنامج تعليمي للمهنيين على مستوى الدراسة العليا.
    Les cours de ce type se sont révélés des instruments efficaces pour élaborer et diffuser des méthodes d'éducation et d'enseignement propres à promouvoir l'éducation au service de la paix et à développer les capacités humaines en encourageant une culture de la paix à tous les niveaux de l'éducation en Asie centrale. UN وقد ثبتت فعالية هذه الدورات بوصفها أدوات لتطوير ونشر منهجيات التعليم والتدريس من أجل تعزيز التعليم لأغراض السلام وبنــاء القدرات البشرية عن طريــق ترويج ثقافة السلام في جميع مراحل التعليم في وسط آسيا.
    Le Programme pour l'Afrique a été lancé en 2002. L'Université a mené un processus consultatif d'envergure dans toute l'Afrique afin de définir les besoins, les aspirations et les obstacles à l'élaboration d'une capacité d'enseignement au service de la paix en Afrique, et de trouver des établissements partenaires. UN 12 - في عام 2002، أنشئ برنامج أفريقيا، وشرعت الجامعة في تنفيذ عملية تشاورية واسعة النطاق في جميع أنحاء القارة استهدفت تحديد الاحتياجات والتطلعات والعقبات فيما يتعلق بتنمية القدرة على التعليم لأغراض السلام في أفريقيا، وتعيين المؤسسات الشريكة في هذا المسعى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus