Le droit à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile | UN | الحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء |
Le rapport doit également être considéré comme une contribution à un dialogue continu sur le droit à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | وينبغي أيضاً اعتباره مساهمة نحو إقامة حوار متواصل بشأن الحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء. |
30. Le fait de garantir le droit à l'éducation des migrants en situation irrégulière reste une tâche difficile dans de nombreuses parties du monde. | UN | 30- ولا تزال مسألة ضمان الحق في التعليم للمهاجرين غير النظاميين تشكل أحد التحديات القائمة في أنحاء كثيرة من العالم. |
52. En 2010, le Rapporteur spécial prévoit d'axer son rapport annuel sur le droit à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | 52- وينوي المقرر الخاص أن يركز في تقريره لعام 2010 على حق التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء. |
Il faut rappeler que l'accès à l'éducation pour les migrants est le facteur clef de l'intégration, tandis que le contact avec le pays d'origine du migrant est une voie d'avenir. | UN | ويجب الإشارة إلى أن إتاحة فرص التعليم للمهاجرين عامل دمج أساسي، بينما يشكل الاتصال بالبلد الأصلي للمهاجر طريقاً للمستقبل. |
Le Rapporteur spécial actuel a décidé de consacrer son sixième et dernier rapport annuel à la question du droit à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | وقد قرر المقرر الخاص الحالي أن يكرس تقريره السنوي السادس والأخير لمسألة الحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء. |
12. Prend note avec appréciation de l'intention du Rapporteur spécial de consacrer son rapport pour 2010 à la question du droit à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile; | UN | 12- يلاحظ مع التقدير عزم المقرر الخاص التركيز في تقريره السنوي لعام 2010 على الحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء؛ |
12. Prend note avec appréciation de l'intention du Rapporteur spécial de consacrer son rapport pour 2010 à la question du droit à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile; | UN | 12- يلاحظ مع التقدير عزم المقرر الخاص التركيز في تقريره السنوي لعام 2010 على الحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء؛ |
Dans sa résolution 11/6, le Conseil a par ailleurs pris note avec satisfaction de l'intention du Rapporteur spécial de consacrer son rapport pour 2010 à la question du droit à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | وأخذ المجلس علماً مع التقدير، في قراره 11/6، بأن المقرر الخاص ينوي تركيز تقريره السنوي لعام 2010 على الحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء. |
Le rapport a pour objet d'informer et d'aider les gouvernements et les parties intéressées dans les efforts qu'ils déploient pour traiter ces questions et développer les meilleures pratiques afin que soit respecté le droit à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile, ce qui n'est pas le cas à l'heure actuelle. | UN | ويرمي التقرير إلى إعلام الحكومات والأطراف المهتمة ومساعدتها في جهودها المبذولة لمعالجة هذه الأمور وتنمية الممارسات الفضلى بغية ضمان التمتع بالحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء، وهو حق غير مكفول في الوقت الراهن. |
73. Quoi qu'il en soit, le Rapporteur spécial est convaincu que le droit fondamental à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile ne devrait pas être litigieux. | UN | 73- بيد أن المقرر الخاص مقتنع بأن توفير حق الإنسان في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء ينبغي ألا يكون مثار نزاع. |
a) Du rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, consacré au droit à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile, et de son rapport intermédiaire à l'Assemblée générale; | UN | (أ) تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بشأن الحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء() وتقريره المؤقت المقدّم إلى الجمعية العامة()؛ |
7. L'un des objectifs spécifiques du questionnaire était de fournir la possibilité aux personnes issues de communautés et de zones géographiques actuellement sous-représentées dans les systèmes locaux, nationaux, régionaux et internationaux d'exprimer leurs inquiétudes et préoccupations quant au droit à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile. | UN | 7- وكان للاستبيان هدف محدد هو توفير فرصة للموجودين في مجتمعات ومناطق جغرافية ممثلة تمثيلاً ناقصاً في الوقت الحالي في النظم المحلية والوطنية والإقليمية والدولية لكي يطرحوا شواغلهم وقضاياهم فيما يتعلق بالحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء. |
a) Du rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, consacré au droit à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile, et de son rapport intermédiaire à l'Assemblée générale; | UN | (أ) تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بشأن الحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء() وتقريره المؤقت المقدّم إلى الجمعية العامة()؛ |
a) Du rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, consacré au droit à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile, et de son rapport intermédiaire à l'Assemblée générale; | UN | (أ) تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم بشأن الحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء() وتقريره المؤقت المقدّم إلى الجمعية العامة()؛ |
Bien que certains États garantissent le droit à l'éducation des migrants, des réfugiés et des demandeurs d'asile sans avoir ratifié les instruments internationaux indiqués plus haut, le Rapporteur spécial prie instamment les gouvernements des pays d'immigration, en particulier, de signer et de ratifier les instruments juridiques correspondants; | UN | مع أنه قد تكون هناك دول تمنح الحق في التعليم للمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء على الرغم من أنها لم تصدق على الصكوك الدولية ذات الصلة التي سبقت مناقشتها()، فإن المقرر الخاص يحث حكومات بلدان الهجرة، على وجه الخصوص، على أن توقع وتصدق على هذه الوثائق القانونية ذات الصلة الموجودة؛ |
On trouve en outre des indications utiles dans les travaux des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, notamment dans le dernier rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation qui examine le droit à l'éducation des migrants, des demandeurs d'asile et des réfugiés. C. Santé | UN | 24 - وبالإضافة إلى ذلك، يمكن الاطلاع على توجيهات مفيدة في عمل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، مثل آخر تقرير للمقرر الخاص المعني التعليم الذي يبحث في الحق في التعليم للمهاجرين وطالبي اللجوء واللاجئين(). |
c) Les législations belge, italienne et néerlandaise font expressément référence au droit à l'éducation pour les migrants en situation irrégulière. | UN | (ج) هناك إشارات صريحة إلى الحق في التعليم للمهاجرين غير القانونيين في تشريعات بلجيكا وإيطاليا وهولندا. |