Ces programmes sont aussi évalués par un groupe d'experts de l'UGC chargés de contrôler la qualité des processus d'enseignement et d'apprentissage. | UN | وتخضع أيضاً لعمليات مراجعة نوعية التعليم والتعلم التي يجريها الفريق التابع للجنة المنح الجامعية. |
KU Leuven (Département d'enseignement et d'apprentissage) | UN | جامعة لوفن الكاثوليكية، إدارة التعليم والتعلم |
Amélioration de la qualité et de la pertinence des processus d'enseignement et d'apprentissage à tous les niveaux du système éducatif ; | UN | تحسين جودة عملية التعليم والتعلم وتعزيز أهميتها في جميع مستويات نظام التعليم؛ |
Pour ceux qui ne peuvent communiquer verbalement du fait d'un handicap sévère, l'enseignement et l'apprentissage reposent sur une approche multisensorielle. | UN | وبالنسبة للذين يعانون من إعاقات شديدة بدرجة لا يتمكنون معها من التواصل بالطرق الشفهية، يجري التعليم والتعلم أخذاً بنهج متعدد الحواس. |
10. Développer l'éducation et l'apprentissage favorisant l'égalité entre les sexes et des orientations diverses | UN | 10 - إثراء التعليم والتعلم لتعزيز المساواة بين الجنسين وييسر تنوع الخيارات |
:: éducation et apprentissage visant à promouvoir l'égalité entre les sexes | UN | ○ التعليم والتعلم لتعزيز المساواة بين الجنسين |
:: Développer les possibilités d'éducation et d'apprentissage afin de favoriser la diversité des orientations possibles | UN | ○ إثراء فرص التعليم والتعلم كوسيلة لتيسير تنوع الخيارات |
La validation des résultats de toutes les formes d'enseignement et d'apprentissage ouvre la voie à l'apprentissage tout au long de la vie; | UN | ويفتح الاعتراف بنتائج جميع أشكال التعليم والتعلم مجالاً للتعلم مدى الحياة؛ |
Seront prioritaires les travaux relatifs à l'approvisionnement en eau et à l'assainissement, lorsqu'il y a lieu, et les travaux de gros oeuvre indispensables en vue d'améliorer les conditions d'enseignement et d'apprentissage et, par contrecoup, le taux de fréquentation scolaire. | UN | وسيكون من ضمن التدابير ذات اﻷولوية توفير المياه والمرافق الصحية حيثما يلزم، وإجراء أشغال هيكلية أساسية لتحسين بيئة التعليم والتعلم وزيادة نسبة الحضور. |
L'UNICEF appuie des projets d'enseignement primaire au Chili, en République dominicaine, au Guatemala, au Honduras et au Pérou, en intervenant à plusieurs niveaux pour introduire des méthodes d'enseignement et d'apprentissage novatrices dans le système scolaire. | UN | وتدعم اليونيسيف مشاريع التعليم الابتدائي في بيرو والجمهورية الدومينيكية وشيلي وغواتيمالا وهندوراس، باتباع نهج متعدد الصفوف لﻷخذ بالجديد والمبتكر في ممارسات التعليم والتعلم في إطار المدارس النظامية. |
L'absence d'infrastructures sanitaires et de points d'eau dissuadent les filles d'aller à l'école pendant leurs menstruations. Les filles ont donc beaucoup d'heures d'enseignement et d'apprentissage en moins par rapport aux garçons. | UN | إن الافتقار إلى مرافق ملائمة للاغتسال ومرافق صحية يحول دون ذهاب الفتيات إلى المدرسة أثناء فترة الطمث، ولذلك، فإن عددا كبيرا من الفتيات يفقدن ساعات كثيرة من التعليم والتعلم مقارنة بالأولاد. |
L'UNICEF a ainsi pu soutenir le développement de l'enseignement primaire en rénovant des écoles, en fournissant des matériels d'enseignement et d'apprentissage et du mobilier scolaire, et en assurant la remise à niveau des enseignants. | UN | وأتاح ذلك لليونيسيف أن تقدم الدعم للتوسع في التعليم الابتدائي من خلال تجديد المدارس وتزويدها بمواد التعليم والتعلم والأثاث، فضلا عن توفير دورات تدريبية تنشيطية للمدرسين. |
Le Comité note également avec préoccupation que les activités d'enseignement et d'apprentissage des droits de l'homme et des droits de l'enfant sont laissées à la discrétion des enseignants et ne sont pas obligatoires dans toutes les écoles. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن أنشطة التعليم والتعلم في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل تخضع لتقدير المعلمين وليست إلزامية في جميع المدارس. |
Il demande au Rapporteur spécial de préciser la différence entre l'enseignement et l'apprentissage en matière de droits de l'homme et d'indiquer de quelle manière ces concepts peuvent se compléter et se renforcer mutuellement. | UN | وطلب إلى المقرر الخاص بيان الفرق بين التعليم والتعلم في مجال حقوق الإنسان، وتوضيح كيفية تكامل هذين المفهومين وتعاضدهما. |
50. L'éducation recouvre deux processus parallèles: l'enseignement et l'apprentissage. | UN | 50- ويتألف التعليم من عمليتين متقابلتين هما التعليم والتعلم. |
Il conviendrait de l'utiliser pour élargir l'accès aux matériels pédagogiques et didactiques et pour créer un environnement de nature à améliorer l'enseignement et l'apprentissage. | UN | وينبغي أن تستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتوسيع إمكانية الحصول على التعليم والمواد التعليمية، وتهيئة بيئة تفضي إلى تحسين التعليم والتعلم. |
Une utilisation judicieuse des technologies de l'information et de la communication (TIC) peut contribuer à stimuler l'économie, à améliorer les prestations de soins de santé, à développer l'éducation et l'apprentissage, et à renforcer les processus démocratiques. | UN | إن الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من شأنه أن ينهض بالاقتصادات ويحسّن توفير خدمات الرعاية الصحية ويعزز عمليات التعليم والتعلم ويرسخ مسيرة الديمقراطية. |
Platon (427 - 348 av. J.-C.) disait déjà que l'éducation et l'apprentissage ne se cantonnaient pas aux institutions formelles. | UN | فقد أشار أفلاطون (427-348 قبل الميلاد) سلفا إلى أن عمليتي التعليم والتعلم لا تقتصران فقط على المؤسسات الرسمية. |
XII. éducation et apprentissage en matière de droits de l'homme | UN | ثاني عشر - التعليم والتعلم في مجال حقوق الإنسان |
:: Proposer un cadre d'action pour l'éducation dans le développement durable qui permettra une amélioration tant quantitative que qualitative en matière d'éducation et d'apprentissage universels au service de la durabilité. | UN | :: اقتراح إطار للتعليم من أجل التنمية المستدامة ينتقل تدريجيا من الزيادات في الكم إلى تحسينات في الكيف في مجال تيسير التعليم والتعلم للجميع تحقيقاً للاستدامة. |
Les écoles et systèmes amis des enfants seront encouragés et les capacités des enseignants seront renforcées de manière à garantir un enseignement et un apprentissage efficaces. | UN | وسيتم تعزيز المدارس والنظم الملائمة للأطفال، وتعزيز قدرات المدرسين على ضمان التعليم والتعلم الفعالين. |
Comme l'épidémie pèse aussi d'un poids très lourd sur les élèves et sur leur famille - se traduisant fréquemment par une baisse des taux de scolarisation et une augmentation des taux d'abandons scolaires - , enseigner et apprendre ont de moins en moins de réalité pour une grande partie de la population. | UN | ويُلقي الوباء بأعباء ثقيلة على الطلبة وأُسرهم. ويُفضي ذلك في أغلب الأحوال إلى انخفاض مستوى القيد في المدارس وتزايد معدلات التسرب منها. ونظرا إلى الضعف الذي أصاب نظم التعليم من جراء وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أصبح التعليم والتعلم أقل فعالية بالنسبة إلى قطاعات كثيرة من السكان. |
Objectifs Offrir aux enfants et aux jeunes palestiniens réfugiés la possibilité de s'instruire et de suivre un enseignement de qualité conforme à celui que dispensent les autorités hôtes au niveau primaire. L'Office assure également un enseignement au niveau secondaire au Liban. | UN | 53 - توفير وتحسين فرص الحصول على التعليم والتعلم من النوعية الجيدة في المستوى الأساسي للأطفال والشباب من لاجئي فلسطين، بما يتماشى مع نظم التعليم في البلدان المضيفة كما توفر الوكالة التعليم الثانوي في ميدان لبنان. |
Renforcer l'enseignement et l'acquisition du savoir de manière à promouvoir l'égalité des sexes | UN | أولا - تعزيز التعليم والتعلم لتعزيز المساواة بين الجنسين |
69. La qualité de l'enseignement et de l'apprentissage au niveau de l'éducation de base est un pan important de l'évaluation nationale. | UN | 69- وتشكل جودة التعليم والتعلم في مستوى التعليم الأساسي عاملاً هاماً في التقييم الوطني. |
Les approches en question permettent de réunir les efforts en faveur de la réforme de l'éducation dans une même entité, de fournir aux gouvernements un cadre pertinent pour l'amélioration de la qualité de l'éducation, de mobiliser efficacement les parties prenantes à tous les niveaux, de favoriser l'enseignement et l'apprentissage axés sur les enfants, et d'encourager les enseignants à répondre aux besoins de l'enfant. | UN | وتجمع نُهُج المدارس المراعية لاحتياجات الأطفال جهود إصلاح التعليم تحت مظلة واحدة، وتزود الحكومات بإطار مناسب لتحسين نوعية التعليم، وتُشرك فعلياً أصحاب المصلحة على جميع المستويات، وتشجع سبل التعليم والتعلم التي تركز على الطفل، وتشجع المربيين على الاستجابة لاحتياجات الطفل. |