"التعليم والثقافة" - Traduction Arabe en Français

    • l'éducation et de la culture
        
    • éducation et culture
        
    • l'éducation et la culture
        
    • l'éducation et à la culture
        
    • enseignement et culture
        
    • d'éducation et de culture
        
    • l'enseignement et de la culture
        
    • de l'éducation et
        
    Le Ministère de l'éducation et de la culture espère collaborer avec les enseignants en 2009 ou 2010. UN وتأمل وزارة التعليم والثقافة في تحقيق التعاون مع المعلمين في عام 2009 أو عام 2010.
    L'autorité sera transférée aux Palestiniens dans le domaine de l'éducation et de la culture, de la santé, du bien-être social, de la fiscalisation directe et du tourisme. UN وستنتقل السلطة الى الفلسطينيين في ميادين التعليم والثقافة والصحة العامة والرعاية الاجتماعية والضرائب المباشرة والسياحة.
    18. Projets dans le domaine de l'éducation et de la culture : UN ١٨ - وتشمل اﻷنشطة المضطلع بها لدعم التعليم والثقافة ما يلي:
    Source : Statistiske efterretninger, Uddannelse og Kultur 1998 :7, 1998 :11, 1998 :13 (Données statistiques : éducation et culture). UN المصدر: البيانات الإحصائية: التعليم والثقافة 7:1998، 11:1998، 13:1998.
    Rétablissement de la solidarité par l'éducation et la culture. UN إعادة بناء التضامن عن طريق التعليم والثقافة.
    Les ressources affectées à l'éducation et à la culture avaient été augmentées en moyenne de 18,5 % par an. UN وقد ارتفع مستوى الاستثمار في قطاع التعليم والثقافة ليبلغ في المتوسط 18.5 في المائة سنوياً.
    Le FNUAP collabore avec le Ministère de l'éducation et de la culture en vue de l'incorporation de l'éducation à la sexualité dans le système éducatif national. UN ويتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان مع وزارة التعليم والثقافة من أجل إدخال التثقيف الجنسي في نظام التعليم الوطني.
    En 2000, le Ministère de l'éducation et de la culture a lancé une campagne d'alphabétisation dans les langues nationales au profit des femmes rurales. UN وفي عام 2000، أطلقت وزارة التعليم والثقافة حملة لمحو الأمية باللغات الوطنية، لفائدة المرأة في الريف.
    Des journées de sensibilisation destinées aux fonctionnaires du Ministère de l'éducation et de la culture ont ainsi été réalisées, auxquelles ont participé dans un premier temps 1 842 personnes; à cette occasion la proposition d'inclure les questions de genre dans les programmes de la formation initiale des enseignants a été analysée. UN ونُظمت حلقات عمل توعوية لفائدة 842 1 موظفاً في وزارة التعليم والثقافة.
    Membre du Bureau et de la Commission de l'éducation et de la culture de l'Assemblée nationale constituante UN :: عضوة في المكتب الوطني التأسيسي وعضوة في لجنة التعليم والثقافة التابعة للجمعية الوطنية
    Encore une fois, toute lutte contre l'extrémisme et l'intolérance engage et présuppose l'action au niveau de l'éducation et de la culture. UN ولا بد من التذكير هنا بأن كل كفاح ضد التطرف والتعصب إلا ويستدعي ويتطلب اتخاذ إجراءات على مستوى التعليم والثقافة.
    Il a été mis au point par le Ministère de la santé, avec la participation du Conseil national de la femme, du Ministère du développement social et de l'environnement et le Ministère de l'éducation et de la culture. UN وقد وضعت وزارة الصحة الخطة بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة ووزارة التنمية الاجتماعية والبيئة ووزارة التعليم والثقافة.
    Membre de la Commission de l'éducation et de la culture de l'Assemblée nationale constituante UN عضو في لجنة التعليم والثقافة التابعة للجمعية نفسها
    Note : Élaboration : Équipe statistique du Ministère l'éducation et de la culture. UN إعداد: الفريق الإحصائي لوزارة التعليم والثقافة.
    Cette politique a été élaborée par le Ministère de l'éducation et de la culture. UN وتولت وزارة التعليم والثقافة صياغة هذه السياسة.
    Le Ministère de l'éducation et de la culture a créé des comités chargés de prévenir et de traiter les cas de violence dans la famille et les écoles. UN أنشأت وزارة التعليم والثقافة لجانا خاصة من أجل منع العنف الأُسري والمدرسي والتدخل بشأنهما.
    La force de l'éducation et de la culture, parce que la culture, c'est toujours la paix. UN إن تعزيز التعليم والثقافة شيء أساسي، لأن الثقافة دائما تعني السلام.
    La CONADI gère le Fonds des eaux et des terres et le Fonds de développement et le Programme éducation et culture. UN وتدير الرابطة المذكورة صندوق المياه والأراضي وصندوق التنمية وبرنامج التعليم والثقافة.
    éducation et culture pour le Programme de paix. UN 46 - " إفساح المجال " : التعليم والثقافة من أجل برنامج السلام.
    l'éducation et la culture devraient être à la portée de tous. UN ولأمكننا أن نوفر التعليم والثقافة للجميع دون استثناء.
    Articles 13 à 15: Droit à l'éducation et à la culture UN المواد 13 إلى 15: الحق في التعليم والثقافة
    enseignement et culture UN جيم - التعليم والثقافة
    La prévention se concentre autour de l'idée d'éducation et de culture au sens le plus large de ces deux termes. UN 145- تتركز الوقاية حول فكرة التعليم والثقافة بمعناهما العريض.
    Conseil de l'enseignement, organe placé sous la présidence du Ministre de l'enseignement et de la culture. UN مجلس التعليم، الذى يؤدى وظائفه برئاسة وزير التعليم والثقافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus