La dette du tiers monde entrave nos efforts de reconstruction et de développement humain. | UN | إن ديون العالم الثالث تشل جهود التعمير والتنمية البشرية في بلداننا. |
La promotion du secteur des petites entreprises était l'une des priorités du programme de reconstruction et de développement. | UN | وإن تعزيز قطاع المشاريع الصغيرة هو إحدى اﻷولويات التي تقرر أن يتصدى لها برنامج التعمير والتنمية. |
Le Programme pour la reconstruction et le développement de l'ANC prévoit la construction de plus de 300 000 logements par an à la fin du programme de cinq ans. | UN | ويضع برنامج التعمير والتنمية تصورا لبناء أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ وحدة سنويا بحلول نهاية برنامج الخمس سنوات. |
Le Groupe spécial a également été informé qu'une grande attention était accordée, dans le cadre du Programme pour la reconstruction et le développement, au secteur de la santé. | UN | وأحيط الفريق العامل أيضا بأنه قد تم في إطار برنامج التعمير والتنمية إيلاء قدر كبير من الاهتمام إلى قطاع الرعاية الصحية. |
Il en va certainement ainsi pour ce qui est de l'assistance à la reconstruction et au développement. | UN | ويصح ذلك بالتأكيد بالنسبة للمساعدة في التعمير والتنمية. |
Dans sa très importante déclaration, M. Nzo, le Ministre des affaires étrangères, a clairement précisé les besoins de la nouvelle Afrique du Sud dans le domaine de la reconstruction et du développement. | UN | وقد أوضح وزير الخارجية نزو، في بيانه الهام جدا، احتياجات التعمير والتنمية لجنوب افريقيا الجديدة. |
Nous avons également appuyé les efforts déployés par le Gouvernement et le peuple sud-africain en vue de mettre en oeuvre des programmes de reconstruction et de développement dans leur pays. | UN | ولقد أعربنا أيضا عن تأييدنا لجهود حكومة وشعب جنوب افريقيا من أجل تنفيذ برنامجي التعمير والتنمية في بلدهما. |
Nous lançons un appel à la communauté internationale pour la fourniture d'une assistance accrue à la Palestine dans le cadre de l'action de reconstruction et de développement. | UN | ونناشد المجتمع الدولي تقديم مزيد من المساعدة الى فلسطين، وهو ما يتطلبه التعمير والتنمية. |
Un des cinq éléments essentiels du Programme de reconstruction et de développement est le développement des ressources humaines. | UN | تمثــل تنميــة المــوارد البشرية أحــد المكونات اﻷساسية الخمسة لبرنامج التعمير والتنمية. |
Il convient de souligner que le Programme de reconstruction et de développement met l'individu au centre du développement. | UN | ويجدر التأكيد على أن برنامج التعمير والتنمية يجعل الفرد محور التنمية. |
L'aide à la réinsertion des réfugiés rapatriés devrait, chaque fois que possible, s'insérer dans des plans de reconstruction et de développement à long terme. | UN | وينبغي، كلما أمكن، ربط المساعدة التأهيلية المقدمة للاجئين العائدين الى أوطانهم بخطط التعمير والتنمية الطويلة اﻷجل. |
L'aide à la réinsertion en vue du rapatriement des réfugiés devrait faire partie des plans de reconstruction et de développement à long terme. | UN | وينبغي ربط المساعدة التأهيلية المقدمة للاجئين العائدين إلى أوطانهم بخطط التعمير والتنمية الطويلة اﻷجل. |
Je tiens aussi à mentionner l'Afghanistan, où la communauté internationale a pris l'engagement ferme d'appuyer la reconstruction et le développement. | UN | أود أيضا أن أشير إلى أفغانستان التي قطع فيها المجتمع الدولي التزاما ثابتا بدعم التعمير والتنمية. |
Il est essentiel d'obtenir des fonds supplémentaires pour couvrir les besoins humanitaires afin de faciliter la transition vers la reconstruction et le développement. | UN | ويكتسب التمويل الإضافي لتغطية الاحتياجات الإنسانية المتواصلة أهمية أساسية لتيسير الانتقال إلى مرحلة التعمير والتنمية. |
Nous espérons sincèrement que ce mécanisme permettra de combler le fossé entre les secours humanitaires et la reconstruction et le développement à long terme. | UN | ونأمل مخلصين أن تسهم هذه الآلية في ملء الفجوة بين جهود الإغاثة وجهود التعمير والتنمية الطويلي الأجل. |
Les membres du Conseil de sécurité ont insisté sur le fait que la stabilité politique était une condition indispensable au relèvement, à la reconstruction et au développement. | UN | وأكد أعضاء مجلس الأمن حقيقة أن الاستقرار السياسي هو شرط أساسي مسبق للانتعاش وإعادة التعمير والتنمية. |
C'est précisément pour cette raison qu'il est essentiel de concentrer nos efforts sur la transition de l'assistance humanitaire vers l'assistance à la reconstruction et au développement. | UN | ولهذا السبب تحديدا، من المهم التركيز على قضايا الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة في إعادة التعمير والتنمية. |
ii) Concourir à la coordination et à la livraison de l'aide à la reconstruction et au développement et de l'aide humanitaire; | UN | ' 2` المساهمة في تنسيق وإيصال مساعدات التعمير والتنمية والمساعدات الإنسانية؛ |
Un soutien sera apporté à la mise en place de moyens efficaces de planifier le passage de la phase des secours aux phases de la reconstruction et du développement. | UN | وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية. |
Un soutien sera apporté à la mise en place de moyens efficaces de planifier le passage de la phase des secours aux phases de la reconstruction et du développement. | UN | وسيقدم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية. |
Un soutien sera apporté à la mise en place de moyens efficaces de planifier le passage de la phase des secours aux phases de la reconstruction et du développement. | UN | وسيقدَّم الدعم لبناء قدرات تخطيط فعالة لإدارة الانتقال من الإغاثة إلى التعمير والتنمية. |
59. Le Programme de relèvement et de développement de l'Afrique du Sud exigera l'allocation de ressources importantes. | UN | ٥٩ - إن برنامج التعمير والتنمية في جنوب افريقيا يتطلب موارد هامة. |
La Conférence a aussi examiné les rapports complexes et difficiles entre assistance humanitaire et reconstruction et développement à plus long terme. | UN | وتصدى المؤتمر أيضا للعلاقة المعقدة والحافلة بالصعوبات بين المساعدات اﻹنسانية وعملية التعمير والتنمية اﻷطول أمدا. |
Il est satisfaisant de constater que la nécessité de promouvoir la transition entre la phase des secours et celle du relèvement et du développement est reconnue dans le programme. | UN | ومن دواعي الارتياح أنه تم الاعتراف في البرنامج بضرورة تعزيز الانتقال من مرحلة اﻹغاثة إلى مرحلة التعمير والتنمية. |
La législation a été modifiée pour faciliter et accélérer l'implantation des programmes de reconstruction et de développement et des projets d'aménagement du territoire. | UN | وقد تم إجراء عدد من التعديلات التشريعية لتيسير وتعجيل تنفيذ برامج إعادة التعمير والتنمية والمشاريع المتعلقة بالأرض. |
Les sociétés légalement enregistrées ont déjà rouvert leurs portes et certaines d'entre elles originaires de la région danubienne de la Croatie participent également à la reconstruction de logements financée par le Ministère du développement et de la reconstruction. | UN | واستأنفت الشركات المسجلة أعمالها بالفعل، كما أن بعض الشركات المسجلة من منطقة الدانوب الكرواتية قد شرعت بالفعل في إعادة بناء البيوت بتمويل من وزارة التعمير والتنمية. |