"التعويضات المقطوعة" - Traduction Arabe en Français

    • dommages-intérêts fixés contractuellement
        
    • de dommages-intérêts
        
    • pénalités contractuelles
        
    • les dommages-intérêts
        
    • dommages-intérêts libératoires
        
    • obtention des indemnités fixées contractuellement
        
    dommages-intérêts fixés contractuellement et assurances UN التعويضات المقطوعة والتغطية التأمينية
    dommages-intérêts fixés contractuellement et assurances UN التعويضات المقطوعة والتغطية التأمينية
    Cela étant, le Comité estime que la clause de dommages-intérêts permet de déterminer à l'avance quels dommages seront pris en compte en cas de rupture de contrat. UN ومع ذلك، يرى المجلس أن بند التعويضات المقطوعة يساعد في أن تحدد مسبقا الأضرار التي سيجرى تقييمها في حال حدوث خرق للعقد.
    Toutefois, on n'avait pas exigé le versement de dommages-intérêts libératoires. UN ومع ذلك لم يجر إنفاذ شرط التعويضات المقطوعة.
    Les responsables de la Mission ont donné les instructions voulues à ces sections pour préciser les responsabilités qui leur incombaient en matière de pénalités contractuelles. UN وأصدرت إدارة البعثة تعليمات إلى هذه الأقسام توضح فيها مسؤولياتها في تطبيق بنود التعويضات المقطوعة.
    Il note que, dans les cas cités, les prescriptions du Manuel des achats ont été respectées étant donné que les dommages-intérêts sont facultatifs. UN وتشير اليونيسيف إلى أن الحالات المذكورة تمتثل لدليل التوريد لأن التعويضات المقطوعة اختيارية.
    dommages-intérêts fixés contractuellement et assurances UN التعويضات المقطوعة والتغطية التأمينية
    dommages-intérêts fixés contractuellement et assurances UN التعويضات المقطوعة والتغطية التأمينية
    Dans son rapport précédent, le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé que la MINUAD respecte strictement les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant les dommages-intérêts fixés contractuellement. UN وكان المجلس قد أوصى، في تقريره السابق، بأن تمتثل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بدقة للشروط الواردة في دليل المشتريات بشأن التعويضات المقطوعة.
    - dommages-intérêts fixés contractuellement - FINUL, MINUAD et MINURCAT UN إدارة عمليات الشراء والعقود - التعويضات المقطوعة - اليونيفيل، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد
    dommages-intérêts fixés contractuellement UN التعويضات المقطوعة
    dommages-intérêts fixés contractuellement UN التعويضات المقطوعة
    Toutefois, le versement de dommages-intérêts libératoires n'a pas été exigé. UN ومع ذلك لم يجر إنفاذ شرط التعويضات المقطوعة.
    La MINUSTAH fait valoir les clauses de dommages-intérêts conformément au marché conclu chaque fois que possible, mais elle ne peut pas le faire strictement car cela nuirait au bon fonctionnement de la Mission. UN البعثة على استعداد لتطبيق التعويضات المقطوعة وفقا للعقد وأينما كان ذلك ممكنا، ولكن ليس في وسعها أن تطبّق حكم التعويضات المقطوعة تطبيقا صارما، فهذا يضر بأعمال البعثة.
    Le demandeur a sollicité la reconnaissance et l'exécution d'une sentence arbitrale rendue à New York et tranchant un différend relatif à l'interprétation d'une clause de dommages-intérêts spécifiés dans un accord de licence. UN قدّم المدَّعي طلباً للاعتراف بقرار تحكيم صدر في نيويورك يسوّي منازعة تتعلق بتفسير شرط بشأن التعويضات المقطوعة يرد في اتفاق ترخيص، وإنفاذ هذا القرار.
    pénalités contractuelles et assurances UN التعويضات المقطوعة والتغطية التأمينية
    La MINUAD applique désormais la clause relative aux pénalités contractuelles au cas par cas conformément au Manuel des achats. UN وتقوم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور حاليا بتطبيق بند التعويضات المقطوعة على أساس كل حالة على حدة وفقا لدليل المشتريات.
    La FINUL est en train d'élaborer une instruction opérationnelle permanente pour faire en sorte que les dommages-intérêts libératoires puissent être calculés avec précision en vue d'être déduits par la suite de la facture du fournisseur. UN تعمل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على وضع إجراء تشغيلي موحّد لضمان حساب التعويضات المقطوعة بدقة، ثم اقتطاعها من فاتورة البائع.
    Dans l'intervalle, la MINUAD avait appliqué des mesures pour éviter les retards dans l'obtention des indemnités fixées contractuellement et d'autres types de remboursements pour défaut d'exécution de marchés. UN وفي الوقت نفسه، نفذت العملية المختلطة تدابير لكفالة استرداد التعويضات المقطوعة وغير ذلك من الانتهاكات المتصلة بالعقود في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus