dommages-intérêts fixés contractuellement et assurances | UN | التعويضات المقطوعة والتغطية التأمينية |
dommages-intérêts fixés contractuellement et assurances | UN | التعويضات المقطوعة والتغطية التأمينية |
Cela étant, le Comité estime que la clause de dommages-intérêts permet de déterminer à l'avance quels dommages seront pris en compte en cas de rupture de contrat. | UN | ومع ذلك، يرى المجلس أن بند التعويضات المقطوعة يساعد في أن تحدد مسبقا الأضرار التي سيجرى تقييمها في حال حدوث خرق للعقد. |
Toutefois, on n'avait pas exigé le versement de dommages-intérêts libératoires. | UN | ومع ذلك لم يجر إنفاذ شرط التعويضات المقطوعة. |
Les responsables de la Mission ont donné les instructions voulues à ces sections pour préciser les responsabilités qui leur incombaient en matière de pénalités contractuelles. | UN | وأصدرت إدارة البعثة تعليمات إلى هذه الأقسام توضح فيها مسؤولياتها في تطبيق بنود التعويضات المقطوعة. |
Il note que, dans les cas cités, les prescriptions du Manuel des achats ont été respectées étant donné que les dommages-intérêts sont facultatifs. | UN | وتشير اليونيسيف إلى أن الحالات المذكورة تمتثل لدليل التوريد لأن التعويضات المقطوعة اختيارية. |
dommages-intérêts fixés contractuellement et assurances | UN | التعويضات المقطوعة والتغطية التأمينية |
dommages-intérêts fixés contractuellement et assurances | UN | التعويضات المقطوعة والتغطية التأمينية |
Dans son rapport précédent, le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé que la MINUAD respecte strictement les conditions énoncées dans le Manuel des achats concernant les dommages-intérêts fixés contractuellement. | UN | وكان المجلس قد أوصى، في تقريره السابق، بأن تمتثل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بدقة للشروط الواردة في دليل المشتريات بشأن التعويضات المقطوعة. |
- dommages-intérêts fixés contractuellement - FINUL, MINUAD et MINURCAT | UN | إدارة عمليات الشراء والعقود - التعويضات المقطوعة - اليونيفيل، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
dommages-intérêts fixés contractuellement | UN | التعويضات المقطوعة |
dommages-intérêts fixés contractuellement | UN | التعويضات المقطوعة |
Toutefois, le versement de dommages-intérêts libératoires n'a pas été exigé. | UN | ومع ذلك لم يجر إنفاذ شرط التعويضات المقطوعة. |
La MINUSTAH fait valoir les clauses de dommages-intérêts conformément au marché conclu chaque fois que possible, mais elle ne peut pas le faire strictement car cela nuirait au bon fonctionnement de la Mission. | UN | البعثة على استعداد لتطبيق التعويضات المقطوعة وفقا للعقد وأينما كان ذلك ممكنا، ولكن ليس في وسعها أن تطبّق حكم التعويضات المقطوعة تطبيقا صارما، فهذا يضر بأعمال البعثة. |
Le demandeur a sollicité la reconnaissance et l'exécution d'une sentence arbitrale rendue à New York et tranchant un différend relatif à l'interprétation d'une clause de dommages-intérêts spécifiés dans un accord de licence. | UN | قدّم المدَّعي طلباً للاعتراف بقرار تحكيم صدر في نيويورك يسوّي منازعة تتعلق بتفسير شرط بشأن التعويضات المقطوعة يرد في اتفاق ترخيص، وإنفاذ هذا القرار. |
pénalités contractuelles et assurances | UN | التعويضات المقطوعة والتغطية التأمينية |
La MINUAD applique désormais la clause relative aux pénalités contractuelles au cas par cas conformément au Manuel des achats. | UN | وتقوم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور حاليا بتطبيق بند التعويضات المقطوعة على أساس كل حالة على حدة وفقا لدليل المشتريات. |
La FINUL est en train d'élaborer une instruction opérationnelle permanente pour faire en sorte que les dommages-intérêts libératoires puissent être calculés avec précision en vue d'être déduits par la suite de la facture du fournisseur. | UN | تعمل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على وضع إجراء تشغيلي موحّد لضمان حساب التعويضات المقطوعة بدقة، ثم اقتطاعها من فاتورة البائع. |
Dans l'intervalle, la MINUAD avait appliqué des mesures pour éviter les retards dans l'obtention des indemnités fixées contractuellement et d'autres types de remboursements pour défaut d'exécution de marchés. | UN | وفي الوقت نفسه، نفذت العملية المختلطة تدابير لكفالة استرداد التعويضات المقطوعة وغير ذلك من الانتهاكات المتصلة بالعقود في الوقت المناسب. |