"التعويض السريع" - Traduction Arabe en Français

    • indemnisation prompte
        
    • une indemnisation rapide
        
    Principe 4. indemnisation prompte et adéquate UN المبدأ 4: التعويض السريع والوافي 157
    Il dispose que l'État d'origine doit prendre les mesures nécessaires pour assurer une indemnisation prompte et adéquate aux victimes de dommages transfrontières causés par des activités dangereuses exercées sur son territoire ou placées sous sa juridiction. UN فهي تشترط أن تتخذ دولة المنشأ التدابير اللازمة لتأمين التعويض السريع والوافي لضحايا الضرر العابر للحدود الذي تسببه أنشطة خطرة واقعة داخل إقليمها أو في أماكن تخضع على نحو آخر لولايتها.
    Les trois derniers paragraphes laissent l'État d'origine libre pour ce qui est de déterminer les garanties financières à établir afin d'assurer une indemnisation prompte et adéquate. UN أما فيما يتعلق بكيفية ضمان الأمن المالي من أجل التعويض السريع والوافي فإن الفقرات الثلاث الأخيرة تترك دولة المنشأ حرة في تحديدها.
    Principe 4. indemnisation prompte et adéquate 157 UN المبدأ 4: التعويض السريع والوافي 131
    La délégation sierra-léonaise est également favorable au principe d'une indemnisation rapide et adéquate des victimes ainsi qu'à la prise en compte par les projets de principe des dommages qui sont causés à l'environnement. UN ويؤيد وفده أيضا مبدأ التعويض السريع والوافي للضحايا، وإدراج الإضرار بالبيئة في المبادئ.
    Il faut cependant veiller à ce que ces conditions, restrictions ou exceptions ne modifient pas radicalement l'objectif d'assurer une indemnisation prompte et adéquate. UN غير أنه لا بد من ضمان ألا تعمل هذه الشروط أو القيود أو الاستثناءات على التغيير بصفة أساسية من غرض اشتراط التعويض السريع والوافي.
    Mme Govindasamy soulève pour finir la question des mesures immédiates à prendre par l'État d'origine pour assurer une indemnisation prompte et adéquate. UN 38 - واختتمت كلامها بأثارت مسألة التدابير الفورية التي ستتخذها دولة المصدر لضمان التعويض السريع والوافي.
    indemnisation prompte et adéquate UN التعويض السريع والوافي
    Chaque État devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce qu'une indemnisation prompte et adéquate soit accordée aux victimes de dommages transfrontières causés par des activités dangereuses se déroulant sur son territoire ou placées sous sa juridiction ou son contrôle. UN 1 - ينبغي لكل دولة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان إتاحة التعويض السريع والوافي لضحايا الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة واقعة داخل إقليمها أو في أماكن أخرى تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    indemnisation prompte et adéquate UN التعويض السريع والوافي
    Chaque État devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce qu'une indemnisation prompte et adéquate soit accordée aux victimes de dommages transfrontières causés par des activités dangereuses se déroulant sur son territoire ou placées sous sa juridiction ou son contrôle. UN 1 - ينبغي لكل دولة أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان إتاحة التعويض السريع والوافي لضحايا الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة واقعة داخل إقليمها أو في أماكن أخرى تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    indemnisation prompte et adéquate UN التعويض السريع والوافي
    Certaines délégations ont fait valoir que le projet de principes pourrait être clarifié et amélioré dans certains domaines, comme la définition des termes employés ou les modalités permettant de garantir une indemnisation prompte et adéquate. UN 64 - ولاحظت بعض الوفود أن مشاريع المبادئ قد تتطلب المزيد من التوضيح والتحسين في مجالات من قبيل تحديد الشروط وكيفية ضمان التعويض السريع والوافي.
    Projet de principe 4 - indemnisation prompte et adéquate UN مشروع المبدأ 4 - التعويض السريع والوافي
    S'agissant du paragraphe 1, l'avis a été exprimé que par < < indemnisation prompte et adéquate > > on entendait < < indemnisation équitable et raisonnable > > . UN 47 - وفي ما يتعلق بالفقرة 1، أُعربَ عن رأي مفاده أن " التعويض السريع والوافي " يعني " التعويض العادل والمعقول " .
    indemnisation prompte et adéquate UN التعويض السريع والوافي
    1. Chaque État devrait prendre les mesures nécessaires pour assurer la possibilité d'une indemnisation prompte et adéquate aux victimes de dommages transfrontières causés par des activités dangereuses sises sur son territoire ou placées sous sa juridiction ou son contrôle. UN 1- ينبغي لكل دولة أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان إتاحة التعويض السريع والوافي لضحايا الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة واقعة داخل إقليمها أو في أماكن تخضع على نحو آخر لولايتها أو سيطرتها.
    Toutefois, pour veiller à ce que ces conditions et exceptions ne modifient pas fondamentalement la nature de l'obligation d'assurer une indemnisation prompte et adéquate, l'accent a été mis sur le fait que ces conditions ou exceptions devraient être compatibles avec l'obligation d'indemnisation prompte et adéquate énoncée dans le projet de principe 3. UN غير أنه لضمان ألا تغير هذه الشروط والاستثناءات بشكل جوهري طبيعة شرط توفير تعويض سريع ووافٍ، تم إبراز نقطة مؤداها أن هذه الشروط أو الاستثناءات يجب أن تكون متفقة مع شرط التعويض السريع والوافي الوارد في مشروع المبدأ 3.
    e) Prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que toutes les familles des disparus et toutes les victimes de violences sexuelles commises pendant la décennie noire obtiennent une indemnisation rapide et appropriée. UN (ﻫ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان تلقي جميع عائلات المفقودين وجميع ضحايا العنف الجنسي المرتكب خلال العشرية السوداء التعويض السريع والمناسب.
    Les États sont tenus d'assurer une indemnisation rapide et adéquate ou autre réparation des dommages résultant de la pollution du milieu marin par des personnes physiques ou morales relevant de leur juridiction. UN 326 - ويقع على كاهل الدول واجب يتمثل في ضمان توفر التعويض السريع والكافي أو أية ترضية أخرى فيما يتعلق بالضرر الناجم عن تلوث البيئة البحرية الذي يسببه الأشخاص الطبيعيون أو الاعتباريون الخاضعون لولايتها.
    Ainsi, sur un certain nombre de questions fondamentales, ils affichent un considérable consensus quant aux dispositions principales − traitement national et traitement NPF pour les investissements réalisés, traitement juste et équitable, garantie d'une indemnisation rapide, adéquate et effective en cas d'expropriation, garantie de la liberté de transfert, acceptation du règlement des différends entre investisseur et État et entre États. UN فترد في عدد كبير جداً من الاتفاقات أحكام من قبيل تلك المتعلقة بالمعاملة الوطنية ومعاملة الدولة الأولى بالرعاية فيما يخص الاستثمارات المتوطنة، والمعاملة العادلة والمنصفة، وضمانات التعويض السريع والملائم والفعال عن نزع الملكية، وضمانات حرية تحويل الأموال، والموافقة على حل المنازعات، سواء بين المستثمر والدولة أو بين دولة وأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus