La période de stage qui précède la nomination à titre permanent ou sa confirmation ne dépasse pas normalement deux ans; toutefois, dans des cas particuliers, le Secrétaire général peut prolonger d'un an au plus la période de stage. | UN | ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز لﻷمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة. |
La période de stage qui précède la nomination à titre permanent ou sa confirmation ne dépasse pas normalement deux ans; toutefois, dans des cas particuliers, le Secrétaire général peut prolonger d'un an au plus la période de stage. | UN | ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز لﻷمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة. |
La période de stage qui précède la nomination à titre permanent ou sa confirmation ne dépasse pas normalement deux ans; toutefois, dans des cas particuliers, le Secrétaire général ou la Secrétaire générale peut prolonger d’un an au plus la période de stage. | UN | ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز لﻷمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة. |
Au paragraphe 20, le Secrétaire général dit que le premier passage en revue de ce projet doit être lancé fin 2012, une fois terminé l'examen unique de la liste des fonctionnaires remplissant les conditions pour se voir attribuer un engagement permanent. | UN | ويعلن الأمين العام في الفقرة 20 أنه سيتم إطلاق عملية الاستعراض الأولي في أواخر عام 2012، متى تم الانتهاء من الاستعراض الذي يُجرى مرة واحدة للموظفين المؤهلين للتحول إلى نظام التعيين الدائم. |
15. Les effets de cette évolution ne se sont pas encore fait pleinement sentir parce le Secrétaire général a décidé en 1992 que, temporairement, les engagements de durée déterminée ne pourraient plus être transformés en engagements permanents, afin de faciliter la restructuration du Secrétariat et le redéploiement des effectifs existants. | UN | ١٥ - ولم يدرك بعد اﻷثر الكامل لهذا التغيير ﻷن اﻷمين العام فرض وقفا على التحول من التعيين بعقود محددة المدة الى التعيين الدائم في عام ١٩٩٢ لتسهيل إعادة تشكيل اﻷمانة العامة وإعادة تنسيب الموظفين الموجودين. |
Le Secrétaire général a également estimé qu'au bout de cinq années de service l'on devrait envisager de convertir un engagement de durée déterminée en engagement continu. | UN | وقد دفعت تلك المسألة الأمين العام ليخلص إلى وجوب النظر في تحويل تعيين الموظف الذي يكمل التعيين بعقد محدد لفترة خمس سنوات إلى التعيين الدائم. |
Le Syndicat partage ce point de vue étant donné que la suppression des contrats permanents entraînerait un changement fondamental sur le plan des allégeances du personnel. | UN | ويتفق اتحاد الموظفين مع لجنة الخدمة المدنية الدولية في وجوب إجراء مزيد من الدراسة لتلك المسألة، نظراً للتحول الجوهري في ولاء الموظفين الذي سيمثله إلغاء التعيين الدائم. |
En principe, la période de stage qui précède la nomination à titre permanent ou sa confirmation ne dépasse pas deux ans mais, dans des cas particuliers, le/la Secrétaire général(e) peut la prolonger d'un an au plus. Article 4.6 | UN | ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز للأمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة. |
La période de stage qui précède la nomination à titre permanent ou sa confirmation ne dépasse pas normalement deux ans; toutefois, dans des cas particuliers, le Secrétaire général peut prolonger d'un an au plus la période de stage. | UN | ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز لﻷمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة. |
En principe, la période de stage qui précède la nomination à titre permanent ou sa confirmation ne dépasse pas deux ans mais, dans des cas particuliers, le/la Secrétaire général(e) peut la prolonger d'un an au plus. Article 4.6 | UN | ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز للأمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة. |
En principe, la période de stage qui précède la nomination à titre permanent ou sa confirmation ne dépasse pas deux ans mais, dans des cas particuliers, le/la Secrétaire général(e) peut la prolonger d'un an au plus. | UN | ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز للأمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة. |
En principe, la période de stage qui précède la nomination à titre permanent ou sa confirmation ne dépasse pas deux ans mais, dans des cas particuliers, le/la Secrétaire général(e) peut la prolonger d'un an au plus. Article 9.1 | UN | ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز للأمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة. |
En principe, la période de stage qui précède la nomination à titre permanent ou sa confirmation ne dépasse pas deux ans mais, dans des cas particuliers, le/la Secrétaire général(e) peut la prolonger d'un an au plus. Article 4.6 | UN | ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز للأمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة. |
En principe, la période de stage qui précède la nomination à titre permanent ou sa confirmation ne dépasse pas deux ans mais, dans des cas particuliers, le/la Secrétaire général(e) peut la prolonger d'un an au plus. Article 4.6 | UN | ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز للأمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة. |
En principe, la période de stage qui précède la nomination à titre permanent ou sa confirmation ne dépasse pas deux ans mais, dans des cas particuliers, le/la Secrétaire général(e) peut la prolonger d'un an au plus. Article 4.6 | UN | ولا تتجاوز فترة الاختبار لمنح أو تثبيت التعيين الدائم سنتين عادة، على أنه يجوز للأمين العام في حالات فردية تمديد فترة الاختبار بما لا يزيد عن سنة إضافية واحدة. |
L'autre recommandation du Comité de coordination de la gestion du personnel, celle qui porte le numéro 19, prévoit que < < la direction va déterminer en priorité quels sont les membres du personnel qui sont en droit d'obtenir un engagement permanent > > . | UN | 66 - ونصت التوصية الأخرى الصادرة عن لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، التوصية 19، على أن " الإدارة ستنظر في تحويل عقود موظفي المحكمة المؤهلين إلى التعيين الدائم على أساس الأولوية " . |
En ce qui concerne ledit examen unique, il est indiqué dans le tableau 1 du rapport qu'au 23 juillet 2012, 99 % des fonctionnaires remplissant les conditions (4 111 personnes) avaient reçu un engagement permanent. | UN | 7 - وفيما يتعلق بالاستعراض الذي يُجرى مرة واحدة للتحول إلى نظام التعيين الدائم، يوضح الجدول 1 للتقرير أنه في 23 تموز/يوليه 2012، تم منح تعيينات دائمة إلى 99 في المائة من الموظفين المؤهلين للتحول إلى نظام التعيين الدائم (111 4 فرداً). |
Même si les termes employés ( < < des périodes successives de cinq ans ou plus... > > ) évoquait la continuité, de l'avis général, un engagement continu ne devait pas avoir de limite de durée. | UN | 119 - وبالرغم من الحقيقة المتمثلة في أن عبارة " فترات مستمرة طولها خمسُ سنوات أو أكثر " تعكس نوعا من الاستمرارية، فالرأي العام هو أن التعيين الدائم ينبغي ألا يكون له حد زمني. |
L'Office des Nations Unies à Nairobi a achevé le processus de transformation de contrats en contrats permanents et mis en œuvre un nouveau système de sélection du personnel qui améliorera les processus de sélection. | UN | 890 - أتم المكتب العملية النهائية المتعلقة بالانتقال إلى التعيين الدائم وبدأ تنفيذ نظام جديد لاختيار الموظفين من أجل تحسين عمليات اختيارهم. |
:: Indemnité de licenciement : mêmes modalités que pour les titulaires d'engagement à titre permanent. | UN | :: تعويض إنهاء الخدمة: مثل التعويض في حالة التعيين الدائم. |