"التعيين والاختيار" - Traduction Arabe en Français

    • de recrutement et de sélection
        
    • nomination et de sélection
        
    • matière d'embauche et de sélection
        
    • de sélection et
        
    • recrutement et la sélection
        
    • sélection et de recrutement
        
    La mise en œuvre du plan a donné au Ministère la réputation d'un employeur ouvert à la diversité et appliquant des procédures de recrutement et de sélection basées sur les compétences. UN وذكر أن تنفيذ هذه الخطة قد أضفى الوزارة صبغة رب عمل يدعم التنوع ويطبق إجراءات التعيين والاختيار على أساس الكفاءة.
    Les processus de recrutement et de sélection sont jugés manquer de transparence, et l'évolution des carrières doit être fortement corrélée aux résultats individuels. UN تعتبر عمليات التعيين والاختيار غير شفافة والتطوير الوظيفي يحتاج إلى روابط قوية بالأداء الفردي.
    Elle a brièvement décrit le rôle du Conseil supérieur de la magistrature et de son Service d'inspection judiciaire, et les principales caractéristiques du processus de recrutement et de sélection pour les membres du système judiciaire. UN وأجملت دور مجلس القضاء الأعلى ووحدة التفتيش القضائي التابعة له، والخصائص الأساسية لنظام التعيين والاختيار الخاص بالعاملين في سلك القضاء.
    7. Processus de nomination et de sélection des membres des équipes spéciales UN 7 - عملية التعيين والاختيار للأفرقة العاملة
    L'État partie devrait prendre des dispositions pour assurer aux minorités ethniques l'égalité des chances en matière d'embauche et de sélection sur le lieu de travail, notamment: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة لكفالة تكافؤ الأقليات الإثنية مع غيرها في فرص التعيين والاختيار في مواقع العمل، ويشمل ذلك ما يلي:
    La Division accorde la priorité au renforcement de ses dispositifs de recrutement, de sélection et de planification. UN وتعطي الشعبة الأولوية لتعزيز قدراتها في مجالات التعيين والاختيار والتخطيط.
    Le recrutement et la sélection ont été menés dans la plus complète transparence, et le Chef de la police a tenu des consultations approfondies avec les groupes et parties intéressés avant de procéder à la sélection finale. UN وكانت عملية التعيين والاختيار شفافة للغاية، فقام مفوض الشرطة بإجراء مشاورات مستفيضة مع المجموعات والأطراف المعنية قبل إجراء الاختيار النهائي.
    Les procédures de sélection et de recrutement doivent garantir l'indépendance de la fonction publique internationale mais la délégation libyenne estime que le système n'est pas suffisamment transparent et responsable. UN وأضاف إن إجراءات التعيين والاختيار يجب أن تضمن استقلال الخدمة المدنية الدولية، ولكن وفده لا يعتبر أن النظام شفاف وخاضع للمساءلة بما فيه الكفاية.
    e) Procédure transparente de recrutement et de sélection, avec présence d'un représentant du personnel dans la commission de nomination. UN (ﻫ) أن تكون عملية التعيين والاختيار شفافة، بما في ذلك وجود ممثلين عن الموظفين في مجلس التعيينات.
    La mise en œuvre des recommandations ci-après devrait permettre d'améliorer la transparence des procédures de recrutement et de sélection du chef du bureau de la déontologie et, partant, l'efficacité de la fonction elle-même. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى زيادة شفافية عمليات التعيين والاختيار لرؤساء مكاتب الأخلاقيات، وأن يزيد بالتالي من فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    La mise en œuvre des recommandations ci-après devrait permettre d’améliorer la transparence des procédures de recrutement et de sélection du chef du bureau de la déontologie et, partant, l’efficacité de la fonction elle-même. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى زيادة شفافية عمليات التعيين والاختيار لرؤساء مكاتب الأخلاقيات، وأن يزيد بالتالي من فعالية المهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre. UN وكشف تفقّد ملفات المناصب أيضا عن أن عمليتي التعيين والاختيار تنفّذان يدويا في معظمهما وأنهما كثيفا الاستخدام لليد العاملة.
    L'administration étudie les causes des retards qu'enregistrent les recrutements et prend diverses mesures correctives, dont la formation, qui doit permettre aux gestionnaires de mieux comprendre le système de recrutement et de sélection du personnel, ainsi que le rôle qu'ils sont appelés à jouer dans ce domaine. UN وتقوم الإدارة بدراسة أسباب التأخير في التوظيف، واتخاذ مختلف التدابير العلاجية، بما في ذلك التدريب لمساعدة المديرين على تحسين فهمهم لنظام التعيين والاختيار ودورهم فيه.
    e) Procédure transparente de recrutement et de sélection, avec présence d’un représentant du personnel dans la commission de nomination. UN (ﻫ) أن تكون عملية التعيين والاختيار شفافة، بما في ذلك وجود ممثلين عن الموظفين في مجلس التعيينات.
    Il importe au plus haut point que les processus de recrutement et de sélection soient transparents, et l'instruction administrative connexe (ST/AI/2010/3) devrait être rapportée. UN ومن المهم جدا أن تكون عمليات التعيين والاختيار شفافة: لذا ينبغي إلغاء الأمر الإداري ذي الصلة (ST/AI/2010/3).
    Modalités de recrutement et de sélection UN سابعا- إجراءات التعيين والاختيار
    7. Processus de nomination et de sélection des membres des équipes spéciales UN 7 - عملية التعيين والاختيار للأفرقة العاملة
    Le Comité consultatif souligne la nécessité de faire en sorte que, dans les processus de nomination et de sélection, les qualifications requises soient réunies et que la transparence soit assurée. UN 30 - وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة ضمان استيفاء شروط الأهلية وتعزيز الشفافية في عمليتي التعيين والاختيار.
    Le processus de nomination et de sélection doit garantir l'indépendance de la fonction publique internationale. UN 43 - وأضاف أن عملية التعيين والاختيار ينبغي أن تكفل استقلالية الخدمة المدنية الدولية.
    L'État partie devrait prendre des dispositions pour assurer aux minorités ethniques l'égalité des chances en matière d'embauche et de sélection sur le lieu de travail, notamment: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة لكفالة تكافؤ الأقليات الإثنية مع غيرها في فرص التعيين والاختيار في مواقع العمل، ويشمل ذلك ما يلي:
    L'État partie devrait prendre des dispositions pour assurer aux minorités ethniques l'égalité des chances en matière d'embauche et de sélection sur le lieu de travail, notamment : UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة لكفالة تكافؤ الأقليات الإثنية مع غيرها في فرص التعيين والاختيار في مواقع العمل، ويشمل ذلك ما يلي:
    Dans ses observations finales sur le rapport présenté par les Pays-Bas, le Comité a déclaré qu'il était préoccupé par les informations selon lesquelles les minorités feraient l'objet d'une discrimination, notamment en matière d'embauche et de sélection sur le lieu de travail. UN وأعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الذي قدمته هولندا، عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوجود تمييز ضد الأقليات في أماكن العمل، بما في ذلك في مجال التعيين والاختيار.
    La première phase porte sur le processus de recrutement, de sélection et d'affectation, la deuxième phase a trait à l'organisation des carrières et au suivi du comportement professionnel tandis que la troisième phase concerne la formation et le perfectionnement du personnel. UN وتركز المرحلة 1 على عمليات التعيين والاختيار والتنسيب؛ وتركز المرحلة 2 على إدارة الوظائف والأداء؛ وتركز المرحلة 3 على التعلم التنظيمي وتطوير مهارات الموظفين.
    Vise le perfectionnement professionnel des hommes et des femmes ainsi que le recrutement et la sélection sans discrimination afin de promouvoir la participation des femmes aux postes de cadres moyens et supérieurs. UN يسعى إلى التطوير الوظيفي للمرأة والرجل، وكذلك التعيين والاختيار دون تمييز، مما يعزز مشاركة المرأة في المناصب المتوسطة والعليا.
    Procédure de sélection et de recrutement UN عملية التعيين والاختيار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus