Des programmes spéciaux visant à améliorer la nutrition et la santé des élèves ont également été instaurés. | UN | وتتوافر اﻵن برامج خاصة لتحسين التغذية والصحة لتلاميذ المدارس. |
L'objectif est également d'améliorer l'offre de maïs et de riz tout en contribuant à améliorer la nutrition et la santé. | UN | كما يرمي العنصر الغذائي إلى تحسين حالة توافر محصولي الذرة والأرز للكينيين مع الإسهام في تحسين التغذية والصحة. |
Elle devra, notamment, compter avec l'inégalité de traitement des filles et des garçons en matière de nutrition et de santé. | UN | وإحدى هذه الممارسات التمييزية هي التفاوت في التغذية والصحة بين البنات والصبيان. |
Mme Abaka voudrait savoir quelles sont les mesures prises pour combler la vaste disparité en matière de nutrition et de santé entre les hommes et les femmes en âge de procréer. | UN | 52 - السيدة آباكا: استعلمت عن التدابير التي يجري اتخاذها لإصلاح التفاوتات الشاسعة القائمة بين الرجل والمرأة في سن الإنجاب فيما يتعلق بمجالي التغذية والصحة. |
716. Alors que s'écoule la période couverte par l'appel actuel, les besoins humanitaires ne cessent d'augmenter dans pratiquement tous les domaines visés par le Programme, particulièrement ceux de la nutrition et de la santé. | UN | ٧١٦ - وفي إطار النداء الحالي، يستمر تزايد الاحتياجات اﻹنسانية في جميع القطاعات التي يشملها البرنامج، لا سيما في قطاعي التغذية والصحة. |
Si l'on en croit l'examen à mi-parcours du Programme interorganisations de coopération humanitaire pour l'Iraq auquel le Département des affaires humanitaires a procédé en date du 21 septembre 1995, au cours des six derniers mois, la situation n'a cessé de se détériorer dans tous les secteurs, particulièrement sur le plan de la nutrition et de la santé. | UN | ووفقا لاستعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية للعراق، الذي أجرته إدارة الشؤون اﻹنسانية والمؤرخ ٢١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥، " تدهورت الحالة اﻹنسانية خلال اﻷشهر الستة الماضية في جميع القطاعات، لا سيما في مجالي التغذية والصحة. |
la nutrition et la santé mentale sont deux domaines qui, eux aussi, sont d'une importance considérable pour la santé et le bien-être des femmes et pour lesquels très peu de données à jour ont pu être obtenues. | UN | ونجد أن مجالي التغذية والصحة العقلية مجالان آخران لهما تأثير كبير يتصل بصحة ورفاهية المرأة ولا يوجد عنهما سوى قدر ضئيل من البيانات الحديثة. |
L'OMS a joué un rôle décisif en assurant la coordination de l'aide dans le secteur de la santé et en fournissant une assistance technique dans des domaines clefs tels que la nutrition et la santé mentale. | UN | وأدت منظمة الصحة العالمية دورا رئيسيا في تنسيق القطاع الصحي وفي تقديم المساعدة الفنية في مجالات أساسية مثل التغذية والصحة العقلية. |
259. Le Programme sur la nutrition et la santé du Ministère de la santé a touché 50 000 enfants de moins de cinq ans, des femmes enceintes ou allaitantes dans les communautés rurales et autochtones de 10 Etats. | UN | ٩٥٢- وقد أتاح تنفيذ برنامج التغذية والصحة الذي قامت به وزارة الصحة الاعتناء ﺑ ٠٠٠ ٠٥ طفل دون الخامسة من العمر ونساء حوامل أو في فترة الرضاعة من اﻷرياف ومناطق السكان اﻷصليين في ٠١ ولايات. |
Étant donné que les besoins humanitaires demeurent très élevés et que les importations et l'aide bilatérales sont limitées, cette situation risque d'avoir une incidence négative sur la nutrition et la santé dans les groupes et les régions les plus vulnérables. | UN | ونظرا للارتفاع الكبير في الاحتياجات الإنسانية ومحدودية الواردات/المساعدة الثنائية، فمن المرجح أن يؤدي هذا الوضع إلى تدهور التغذية والصحة لدى معظم الفئات والمناطق الضعيفة. |
Le chapitre 5 examinera les services écosystémiques qui apportent des contributions dans le domaine de la santé (en prenant en compte et en évitant le comptage double de ceux qui pourraient être examinés en rapport non seulement avec la santé, mais également avec d'autres domaines comme la nutrition et la santé humaine, tels qu'analysés aux chapitres 4 et 6). | UN | 10 - الفصل 5 ينظر في خدمات النظم الإيكولوجية التي تسهم في الصحة (مع مراعاة وتجنب المحاسبة المزدوجة لخدمات النظم الإيكولوجية والتي لا تنظر فيما يتصل بالصحة فحسب بل تمتد إلى المجالات الأخرى مثل التغذية والصحة البشرية على النحو الذي يُناقش في الفصلين الرابع والسادس). |
Il s'agit d'ouvrir de nouvelles garderies, d'encourager la participation de la population, de former des éducateurs et d'introduire de nouvelles méthodes d'éducation en matière de nutrition et de santé. | UN | يشمل هذا البرنامج فتح مراكز جديدة لمرحلة ما قبل المدرسة، وتعزيز المشاركة المجتمعية، وتدريب المعلمين، واﻷخذ بمفاهيم تربوية جديدة في مجالي التغذية والصحة. |
Les dernières données recueillies dans les domaines des sciences humaines et sociales aident à mieux comprendre ce que peuvent être des politiques efficaces en matière de nutrition et de santé. | UN | وستأتي الاكتشافات الجديدة، سواء في العلوم اﻹنسانية أو الاجتماعية، بالجديد في وضع السياسات الفعالة في مجالي التغذية والصحة. |
221. Une infrastructure efficace a ainsi été mise en place pour réaliser au niveau le plus périphérique possible des programmes de nutrition et de santé. Orientations arrêtées par les pouvoirs publics | UN | ١٢٢- وبذلك، أُنشئت هياكل أساسية سليمة من أجل تنفيذ برامج التغذية والصحة على مستوى أبعد المناطق عن المركز. |
L'État a investi 90 millions de bolivianos pour le paiement des bons et 10 millions pour les médecins conseils lorsqu'ils/elles s'occupent des enfants et des mères en leur apportant une assistance en matière de nutrition et de santé sexuelle et procréative. | UN | وقد استثمرت الدولة 90 مليون بوليفيانو لدفع الاستحقاقات، و 10 ملايين بوليفيانو للاستشاريين الطبيين لرعاية الأطفال والطفلات والأمهات، بتوفير المساعدة في مجال التغذية والصحة الجنسية والإنجابية. |
Utilisation plus fréquente des outils, connaissances et moyens permettant d'assurer la prise en compte de la biodiversité dans la production des sites, notamment du secteur agricole (pollinisateurs, forêts tropicales). La préservation de la biodiversité est prise en compte par les secteurs de la nutrition et de la santé pour améliore le bien-être des personnes. | UN | زيادة استخدام الأدوات والمعرفة والقدرات لتعميم التنوع البيولوجي في تنظيم أماكن الإنتاج، لا سيما في القطاع الزراعي (زيادة عدد أشجار اللقاح وأشجار الفاكهة المدارية).تعميم حفظ التنوع البيولوجي في قطاعي التغذية والصحة لتحسين أحوال الناس. |