Renseignements concernant la localisation de la personne aux fins de l'exécution des peines d'amende et de confiscation | UN | المعلومات المتعلقة بمكان الشخص لأغراض تنفيذ تدابير التغريم أو المصادرة أو التعويض |
Coopération et mesures aux fins de l'exécution des peines d'amende, des mesures de confiscation ou des ordonnances de réparation | UN | التعاون وتدابير تنفيذ التغريم والمصادرة وأوامر التعويض |
Renseignements concernant la localisation aux fins de l'exécution des peines d'amende et de confiscation | UN | المعلومات المتعلقة بمكان الشخص لأغراض تنفيذ تدابير التغريم أو المصادرة أو التعويض |
paiement des amendes et exécution des mesures de confiscation | UN | المادة ١٠٩ تنفيذ تدابير التغريم والمصادرة |
paiement des amendes et exécution des mesures de confiscation et des ordonnances de réparation | UN | تنفيذ تدابير التغريم والمصادرة وأوامر التعويض |
Les sanctions peuvent consister en amendes ou autres pénalités financières. | UN | ومن العقوبات التي يجوز إيقاعها على هذه الأفعال التغريم وغيره من الجزاءات النقدية. |
Coopération et mesures aux fins de l'exécution des peines d'amende, des mesures de confiscation ou des ordonnances de réparation | UN | التعاون وتدابير تنفيذ التغريم والمصادرة وأوامر التعويض |
Renseignements concernant la localisation de la personne aux fins de l'exécution des peines d'amende et de confiscation | UN | المعلومات المتعلقة بمكان الشخص لأغراض تنفيذ تدابير التغريم أو المصادرة أو التعويض |
Coopération et mesures aux fins de l'exécution des peines d'amende, des mesures de confiscation ou des ordonnances de réparation | UN | التعاون وتدابير تنفيذ التغريم والمصادرة وأوامر التعويض |
Le fait de fournir ou d'entretenir un bordel est passible d'une peine allant d'une amende à six ans d'emprisonnement. | UN | وتتراوح العقوبات على جريمتي فتح مواخير وإدارتها بين التغريم والحبس مدة تصل إلى 6 سنوات. |
212. Renseignements concernant la localisation de la personne aux fins de l'exécution des peines d'amende et de confiscation et des mesures de réparation | UN | 212 - المعلومات المتعلقة بمكان الشخص لأغراض تنفيذ تدابير التغريم أو المصادرة أو التعويض |
217. Coopération et mesures aux fins de l'exécution des peines d'amende, des mesures de confiscation ou des ordonnances de réparation | UN | 217 - التعاون وتدابير تنفيذ التغريم والمصادرة وأوامر التعويض |
212. Renseignements concernant la localisation aux fins de l'exécution des peines d'amende et de confiscation et des mesures de réparation | UN | 212 - المعلومات المتعلقة بمكان الشخص لأغراض تنفيذ تدابير التغريم أو المصادرة أو التعويض |
217. Coopération et mesures aux fins de l'exécution des peines d'amende, des mesures de confiscation ou des ordonnances de réparation | UN | 217 - التعاون وتدابير تنفيذ التغريم والمصادرة وأوامر التعويض |
paiement des amendes, exécution des mesures de confiscation et des ordonnances de réparation selon l'article 109 | UN | تنفيذ تدابير التغريم والمصادرة وأوامر التعويض بموجب المادة 109 |
paiement des amendes et exécution des mesures de confiscation et des ordonnances de réparation | UN | تنفيذ تدابير التغريم والمصادرة وأوامر التعويض |
Section IV. paiement des amendes et exécution des mesures de confiscation et des ordonnances de réparation | UN | القسم 4 - تنفيذ تدابير التغريم والمصادرة وأوامر التعويض |
Section IV. paiement des amendes exécution des mesures de confiscation et des ordonnances de réparation selon l'article 109 | UN | القسم 4 - تنفيذ تدابير التغريم والمصادرة وأوامر التعويض بموجب المادة 109 |
Section IV. paiement des amendes et exécution des mesures de confiscation selon l'article 109 | UN | القسم 4 - تنفيذ تدابير التغريم والمصادرة في إطار المادة 109 |
Les pertes de recettes imputables au non—recouvrement d'amendes ou autres indemnités pendant l'occupation et la période critique doivent être traitées de la même manière que les autres pertes de revenus et être estimées en conséquence. | UN | أما الدخل الفائت نتيجة عدم التغريم وعدم إنزال العقوبات الأخرى خلال فترة الاحتلال وفترة الطوارئ، فيجب أن يعالج بنفس الأسلوب الذي تعالج به المطالبات الأخرى المقدمة بشأن الدخل الفائت ويجب أن يقيم وفقاً لذلك. |