Atteinte et maintien d'un résultat supérieur à 90 % de couverture nationale | UN | إنجاز واتساق فوق 90 في المائة من التغطية الوطنية |
le développement de la couverture nationale en vue de fournir à au moins 80% des populations des soins de santé primaire de qualité ,à un coût abordable avec leur entière participation ; | UN | :: تنمية التغطية الوطنية الرامية إلى إعطاء 80 في المائة من السكان رعاية صحية أولية من نوعية عالية وبتكلفة محتملة؛ |
Des progrès dans le sens d'une couverture vaccinale universelle ont néanmoins été réalisés de 1989 à 1995, le taux de couverture nationale étant passé de 84,7 % en 1989 à 95,2 % en 1995. | UN | إلا أنها حققت بين عامي 1989 و1995 تقدماً في التغطية العامة بالتحصين فزادت التغطية الوطنية من 84.7 في المائة في عام 1989 إلى 95.2 في المائة في عام 1996. |
Le Pérou utilise aussi des satellites géostationnaires comme moyen de retransmission en vue d'assurer une couverture nationale dans le domaine des communications et fait appel à des techniques modernes pour la diffusion de programmes de télévision, les communications par téléphone et la transmission de données. | UN | ومـا برحـت بـيرو تقـوم باستخـدام السواتـل الثابتة بالنسبة لﻷرض كوسيلة ﻹعادة اﻹرسال لغرض ضمان التغطية الوطنية. وهي تستخدم تقنيات حديثة للارسـال التلفزيونـي والاتصـالات الهاتفية وإرسـال البيانات. |
Quant aux communications, la couverture nationale est actuellement de 93 % pour la téléphonie mobile et fixe, contre 42 % en 2007. | UN | أما عن خدمات الاتصالات، فتبلغ نسبة التغطية الوطنية حالياً بخدمات الهاتف المحمول والثابت 93 في المائة، مقارنةً ب42 في المائة في عام 2007. |
Cependant, la couverture nationale de la cible reste faible, soit 21,4 % des 79 509 femmes enceintes VIH+ attendues en 2012, contre 20,3 % en 2011. | UN | إلا أن التغطية الوطنية للهدف ما زالت ضعيفة، وهي 21.4 في المائة من الـ 509 79 من الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة المتوقعات لعام 2012 مقارنة بـ 20.3 في المائة في عام 2011. |
De 2000 à 2009, le taux de couverture nationale des besoins en eau potable est passé de 64 à 72,7% pour l'hydraulique urbaine et de 51,5% à 63,72% pour l'hydraulique rurale. | UN | وفي الفترة بين عامي 2000 و2009، ارتفع معدل التغطية الوطنية للاحتياجات من المياه الصالحة للشرب من 64 إلى 72.7 في المائة في الحواضر ومن 51.5 في المائة إلى 63.72 في المائة في الأرياف. |
Ces efforts ont fait passer la couverture nationale du PNT en stratégie DOTS à 61 %. Des missions pour le renforcement des compétences des techniciens locaux ont été organisées à Moundou et Bébalem; | UN | بفضل هذه الجهود، بلغت نسبة التغطية الوطنية للبرنامج الوطني لمكافحة السل بتطبيق استراتيجية الدورة العلاجية القصيرة الأجل الخاضعة للإشراف المباشر، 61 في المائة؛ |
La couverture nationale des services de santé | UN | التغطية الوطنية للخدمات الصحية |
90 % de couverture nationale | UN | بنسبة 90 في المائة من التغطية الوطنية |
Plus de 90 % de couverture nationale | UN | أكثر من 90 في المائة من التغطية الوطنية |
Selon l'enquête démographique sur la santé de 2006, la couverture nationale de la supplémentation en fer a progressé de 23 % à 59 %. | UN | وتشير الدراسة الاستقصائية الديمغرافية الصحية لعام 2006، إلى أن التغطية الوطنية لمكملات الحديد زادت من 23 في المائة إلى 59 في المائة. |
La couverture nationale PTME est passée de 22% en 2004 à 34% en 2010. | UN | وارتفعت نسبة التغطية الوطنية في مجال الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بفيروس نقص المناعة البشرية من 22 في المائة في عام 2004 إلى 34 في المائة في عام 2010. |
12. Dans le domaine de l'emploi, de façon générale, il y a peu de données fiables et à couverture nationale relatives à l'emploi. | UN | 12- وفي مجال العمل، بشكل عام، هناك قليل من البيانات الموثوقة وذات التغطية الوطنية بشأن العمل. |
Le taux de couverture nationale de l'éducation préscolaire est de 27 % avec de grandes disparités entre les régions du pays (moins de 6 % dans les régions du Nord et de l'Extrême-Nord). | UN | ويصل معدل التغطية الوطنية للتعليم ما قبل المدرسي إلى 27 في المائة مع وجود تفاوت كبير بين مناطق البلد (أقل من 6 في المائة في مناطق الشمال وأقصى الشمال). |
Renforcement de la couverture nationale Résultat plus élevé | UN | زيادة في التغطية الوطنية |
Aujourd'hui, le programme géorgien de dépistage du cancer du sein et du col de l'utérus, démarré en 2006 avec le soutien du FNUAD, propose des services de dépistage précoce et envisage une couverture nationale pour les prochaines années. | UN | أما الآن، فإن برنامج جورجيا لفحوص اكتشاف سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم، الذي بدأ في عام 2006 بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، يوفر خدمات لتعزيز الكشف المبكر وخططا لتحقيق التغطية الوطنية في السنوات المقبلة. |
couverture nationale | UN | التغطية الوطنية |
42. La couverture nationale PTME comprend 87 sites de consultations prénatales. | UN | 42- وتشمل التغطية الوطنية لمشروع الوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل (PTME) 87 مركزاً للاستشارات قبل الولادة. |
En ce qui concerne les normes en matière de technologie moderne, en particulier pour les équipements d'inspection non invasive, notre pays met actuellement en place, du point de vue financier, juridique et légal, la structure d'application de ces technologies, compte tenu des nécessités de contrôle, d'espace aux points d'arrivée, ainsi que du montant de l'investissement nécessaire pour assurer une couverture nationale. | UN | وفيما يخص المعيار المتعلق بالتكنولوجيا الحديثة، ولا سيما أفرقة التفتيش غير الاقتحامي، يعمل بلدنا على تنظيم الجوانب المالية والقضائية والقانونية لتطبيق هذه التكنولوجيات، مع مراعاة احتياجاتنا من حيث المراقبة والحيّز في أماكن الوصول، وكذا مبلغ الاستثمار اللازم من أجل كفالة التغطية الوطنية. |