Il a expliqué qu'il avait été difficile d'élargir la couverture vaccinale, l'Angola étant inaccessible pendant de nombreuses années. | UN | ومضى يوضح أنه كان من الصعب حتى الآن التوسع في التغطية بالتحصين لأن أنغولا ظلت بلداً مغلقاً لعدة سنوات. |
Cela impose une charge supplémentaire au programme de vaccination qui affecte la couverture vaccinale complète. | UN | وأضاف ذلك سلالة أخرى إلى برنامج التحصين مما كان له تأثير على التغطية بالتحصين الكامل. |
Au Liban, un taux de couverture vaccinale soutenu de plus de 95 % a été atteint. | UN | 15 - وفي لبنان، استمرت التغطية بالتحصين بمعدل يزيد على 95 في المائة. |
On notera que le taux de vaccination global est très élevé dans la population arabe - plus de 95 pour cent. | UN | ويجدر بالذكر أن التغطية بالتحصين بين السكان العرب بوجه عام عالية للغاية - فهي تزيد عن ٥٩ في المائة. |
En particulier, la couverture de vaccination a fortement diminué dans les pays confrontés à des situations d'urgence. | UN | وعلى وجه التحديد، فقد انخفضت التغطية بالتحصين في البلدان التي تتعامل مع حالات طارئة. |
En 2000, la couverture d'immunisation visant à protéger la population contre la tuberculose, la diphtérie, le tétanos, la coqueluche, la poliomyélite et la rougeole était extrêmement élevée et atteignait 95 %, ce qui est néanmoins légèrement inférieur au taux de 1991, qui était de 98 %. | UN | وخلال عام 2000، فإن التغطية بالتحصين بهدف الحماية من الدرن والخناق والكزاز والسعال الديكي وشلل الأطفال والاعتلال، كانت مرتفعة للغاية وتبلغ 95 في المائة، أي بانخفاض خفيف عما كانت عليه في عام 1991 عندما بلغت 98 في المائة. |
Le taux de couverture vaccinale contre les maladies de la petite enfance reste encore faible, en dehors de la poliomyélite qui est en voie d'éradication : 9 enfants sur 10 ont été vaccines en l'an 2000. | UN | ولا يزال معدل التغطية بالتحصين من أمراض الطفولة منخفضا، فيما عدا معدل التحصين ضد شلل الأطفال، الذي سيتم القضاء عليه قريبا. وفي عام 2000 تم تحصين 9 من بين كل 10 أطفال. |
La couverture vaccinale était assez élevée au Malawi, mais une campagne de vaccination contre la rougeole était néanmoins prévue. | UN | وذكر أن التغطية بالتحصين مرتفعة جداً في ملاوي، ومع ذلك فإنه يجري التخطيط من أجل حملة لمكافحة الحصبة. |
Par ailleurs, il a été suggéré que le Comité interorganisations de coordination des vaccinations se fixe pour objectif l'obtention d'une couverture vaccinale contre la rougeole de 80 %. | UN | وذُكر أنه ينبغي للجنة تنسيق التحصين أن تبدأ التركيز على زيادة التغطية بالتحصين ضد الحصبة بحيث تصل إلى 80 في المائة. |
Par ailleurs, l'UNICEF ciblait les moins de 12 ans et s'efforçait d'atteindre les zones les plus reculées pour améliorer la couverture vaccinale. | UN | وأضافت أنه من أجل زيادة التغطية بالتحصين توجه اليونيسيف جهودها نحو الأطفال حتى سن الثانية عشرة وتحاول الوصول إلى أبعد المناطق النائية. |
Une autre délégation s'est félicitée du renforcement de l'infrastructure sanitaire en ce qui concerne les services de vaccination, même si la couverture vaccinale demeurait limitée. | UN | وذكر وفد آخر بصفة خاصة تعزيز البنية التحتية الصحية لخدمات التحصين، وإن كان قد أضاف أن التغطية بالتحصين ما زالت منخفضة. |
Le programme a permis d'améliorer durablement les taux de couverture vaccinale pendant toute la période de mise en oeuvre de l'approche sectorielle, contrairement aux tendances constatées dans d'autres pays. | UN | فقد حقق البرنامج تحسينات مستمرة في معدلات التغطية بالتحصين على مدار فترة الأخذ بالنُهج المتبع على نطاق القطاع، وهي نتيجة تتعارض مع الاتجاهات الحاصلة في بعض البلدان الأخرى. |
Là où le taux de couverture vaccinale est élevé, ces programmes pourraient être liés à la vaccination et aux examens médicaux périodiques. | UN | ومع أن التغطية بالتحصين مرتفعة فإنه يمكن ربطها بالتحصين وبمدى التردد على العيادات بصورة منتظمة. |
Elle a noté l'expansion de la couverture vaccinale et la fourniture de soins de santé gratuits pour les mères, les nourrissons et les enfants. | UN | ولاحظت توسيع نطاق التغطية بالتحصين وتوفير الرعاية الصحية المجانية للأمهات والمواليد والأطفال. |
Il s'agissait de renforcer les soins de santé primaires en garantissant une couverture vaccinale effective et l'accès de tous aux médicaments. | UN | وتقوم الخطة على تعزيز الرعاية الصحية الأولية بضمان مستويات لا بأس بها من التغطية بالتحصين وإمكانية حصول السكان على الأدوية. |
Le taux de vaccination avoisine les 95 %, pourcentage défini pour 2015 dans les objectifs du Millénaire. | UN | أما التغطية بالتحصين فتبلغ نسبتها 95 في المائة تقريبا، وهي النسبة المحدد بلوغها في الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Les taux de vaccination ordinaires pour les enfants de 2 ans atteignent des niveaux records ou presque, et les États-Unis ont un taux plus bas que jamais de maladies évitables par la vaccination, notamment la rougeole, les oreillons et le tétanos. | UN | وأصبحت مستويات التغطية بالتحصين الروتيني للأطفال في سن الثانية في أعلى، أو قريبا من أعلى مستوياتها في جميع الأوقات، وحققت الولايات المتحدة أرقاما قياسية في انخفاض مستويات الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين، بما في ذلك الحصبة والنكاف والكزاز. |
Le taux de vaccination est satisfaisant : il se situe entre 90 et 93 % pour le DTC, la poliomyélite, la tuberculose et la rougeole. | UN | أما التغطية بالتحصين فهي جيدة إذ تتراوح بين 90 و 93 بالنسبة للدفتيريا والسعال الديكي والتيتانوس، وشلل الأطفال، والسل والحصبة(9). |
En particulier, la couverture de vaccination a fortement diminué dans les pays confrontés à des situations d'urgence. | UN | وعلى وجه التحديد، فقد انخفضت التغطية بالتحصين في البلدان التي تتعامل مع حالات طوارئ. |
Le taux d'immunisation à l'échelle mondiale a été maintenu à 80 %, mais le taux régional d'immunisation en Afrique est resté beaucoup plus bas, comme cela avait été le cas en 1993. L'Initiative de Bamako, stratégie visant à renforcer les systèmes locaux de soins de santé primaires, s'étend désormais à 33 pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine. | UN | وقد حوفظ على معدل التغطية بالتحصين على الصعيد العالمي عند مستوى اﻟ ٨٠ في المائة، ولكن المتوسط اﻹقليمي في افريقيا لا يزال أدنى من ذلك كثيرا، كما كان في عام ١٩٩٣، واتسع نطاق مبادرة باماكو، بوصفها استراتيجية لتعزيز النظم المحلية للرعاية الصحية اﻷولية، لتشمل ٣٣ بلدا في افريقيا وآسيا وامريكا اللاتينية. |
vaccination des enfants âgés de moins de un an au cours des huit dernières années dans l'ensemble du pays | UN | التغطية بالتحصين دون عمر السنة خلال الثمانية أعوام السابقة لكل السودان |