"التغييرات المقترحة" - Traduction Arabe en Français

    • modifications proposées
        
    • changements proposés
        
    • modifications qu'il est proposé
        
    • les modifications envisagées
        
    • propositions de modification
        
    • proposition de modification
        
    • changements qu'il est proposé
        
    • des modifications
        
    • les changements envisagés
        
    • proposé de modifier
        
    • les modifications suggérées
        
    • modification proposée
        
    • modifications ainsi proposées
        
    Aussi importe-t-il que les modifications proposées soient approuvées avec effet immédiat. UN وبالتالي، لا بد من اعتماد التغييرات المقترحة وعلى الفور.
    Nous estimons que les modifications proposées éloignent davantage le projet de l'objectif initial qu'est le désarmement nucléaire. UN ونحن نرى أن التغييرات المقترحة تبعد مشروع القرار بصورة أكبر عن التركيز الأصلي على نزع السلاح النووي.
    Les changements proposés étendent le champ de l'échange de renseignements, par exemple, à tous les impôts nationaux et infranationaux. UN وتوسِّعُ التغييرات المقترحة نطاق عمليات تبادل المعلومات بحيث تشمل، على سبيل المثال، جميع الضرائب الوطنية ودون الوطنية.
    Les changements proposés étendent le champ de l'échange de renseignements, par exemple, à tous les impôts nationaux et infranationaux. UN وتُوسّع التغييرات المقترحة نطاق تبادل المعلومات ليشمل على سبيل المثال جميع الضرائب على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Le tableau récapitulatif 3 fait apparaître les modifications qu'il est proposé d'apporter concernant les postes de rang supérieur financés au moyen des ressources ordinaires. UN ويتضمن الجدول الموجز 3 التغييرات المقترحة في الوظائف العليا الممولة من الموارد العادية.
    Le Secrétariat s'est néanmoins efforcé de recueillir leur avis, ou de porter à leur attention les modifications envisagées. UN ومع ذلك، وبقدر اﻹمكان، ومع اﻷخذ في الاعتبار الجدول الزمني لدورة السنتين للاجتماعات الحكومية الدولية، بذلت جهود للتشاور مع هذه الهيئات واسترعاء نظرها إلى التغييرات المقترحة على برنامج العمل.
    Les modifications proposées à cet égard ont été portées sur les formules existantes, reproduites en annexe. UN وترد في المرفق التغييرات المقترحة في هذا الصدد، على أساس الاستمارات الحالية.
    Elles ne figurent donc pas parmi les modifications proposées ci-après. UN ولهذا السبب، لم تُدرج هذه المقترحات الإضافية ضمن التغييرات المقترحة في هذه الوثيقة.
    Le Comité consultatif ne voit aucune objection aux modifications proposées du tableau d'effectifs. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على التغييرات المقترحة في جدول الوظائف.
    Le Sous-Comité procédera à un examen minutieux des recommandations formulées à la réunion lors de la présentation des modifications proposées au Comité à sa septième session. UN وستقوم اللجنة الفرعية باستعراض التوصيات المقدمة في الاجتماع عند عرض التغييرات المقترحة على اللجنة في دورتها السابعة.
    modifications proposées au programme de concours nationaux de recrutement UN التغييرات المقترحة في برنامج امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية
    Récapitulatif des modifications proposées concernant les postes permanents UN موجز التغييرات المقترحة في الوظائف الثابتة والمؤقتة
    Institut : changements proposés Fonds/Institut UN المعهـــد الدولـي للبحـث والتدريــب مـــن أجـــل النهـــــوض بالمـــــرأة: التغييرات المقترحة
    Les changements proposés figurent aux annexes I et II du présent document. UN وترد التغييرات المقترحة في الملحقين الأول والثاني لهذه الوثيقة.
    Certains des changements proposés vont à l'encontre des meilleures pratiques de la Commission, comme celle de travailler par consensus. UN وبعض التغييرات المقترحة يمس أفضل السمات الخاصة باللجنة، مثل التقليد المتمثل في العمل بتوافق الآراء.
    Les responsables doivent comprendre les changements proposés et y adhérer, travailler ensemble et s'exprimer d'une seule voix en faveur du changement. UN وينبغي أن يتفهم المديرون التغييرات المقترحة وأن يتبنوها وأن يعملوا معاً ويتحدثوا بصوت واحد ابتغاءً للتغيير.
    Les responsables doivent comprendre les changements proposés et y adhérer, travailler ensemble et s’exprimer d’une seule voix en faveur du changement. UN وينبغي أن يتفهم المديرون التغييرات المقترحة وأن يتبنوها وأن يعملوا معاً ويتحدثوا بصوت واحد ابتغاءً للتغيير.
    Le Comité ne voit pas d'objection aux modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين.
    Le tableau 1 ci-après récapitule les modifications envisagées. UN ويوجز الجدول 1 التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين لفترة السنتين 2008-2009:
    Cependant, il serait approprié de revoir les arrangements administratifs actuels de manière à prendre en compte les propositions de modification du statut de l'École des cadres. UN بيد أنه قد يكون من الملائم في الوقت نفسه إعادة النظر في الترتيبات الإدارية الحالية بحيث تراعى التغييرات المقترحة لمركز كلية الموظفين.
    [a) Le texte de la proposition de modification est transmis au Directeur général accompagné des informations nécessaires. UN ])أ( يُرسل نص التغييرات المقترحة مصحوبا بالمعلومات اللازمة الى المدير العام.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux changements qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs du Bureau du commandant de la force. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التغييرات المقترحة في ملاك موظفي مكتب قائد القوة.
    L'effet des modifications liées aux diminutions en volume et aux investissements est analysé au paragraphe 90 et aux paragraphes 96 à 118. UN وتتضمن الفقرة 90 والفقرات 96 إلى 118 مناقشة لآثار التغييرات المقترحة في الوظائف بسبب تخفيضات الحجم والاستثمارات.
    On trouvera sur le site Web consacré aux classifications des précisions concernant tous les changements envisagés. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل جميع التغييرات المقترحة في موقع التصنيفات على شبكة الإنترنت.
    Il est proposé de modifier comme suit le tableau d'effectifs pour la période commençant le 1er juillet 2002 : UN 13 - تشمل التغييرات المقترحة على جدول الموظفين للفترة التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2002 ما يلي:
    les modifications suggérées accroîtront la transparence dans la présentation du programme du Fonds pour l'environnement et du budget d'appui biennal. UN إن التغييرات المقترحة من شأنها أن تزيد شفافية تقديم ميزانية دعم برامج صندوق البيئة لفتـرة السنتين.
    L'exercice 2010/11 comprend des arguments justifiant toute modification proposée dans les effectifs. UN وتتضمن ميزانية الفترة 2010/2011 مبررات التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين.
    Les modifications ainsi proposées sont communiquées, par l’intermédiaire du Groupe central du contrôle et des inspections. UN ويجري إبلاغ وحدة الرصد والتفتيش المركزية بهذه التغييرات المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus