"التغييرات المقترح إدخالها" - Traduction Arabe en Français

    • modifications proposées
        
    • changements proposés
        
    • des modifications
        
    • modifications à apporter
        
    • modifications éventuelles
        
    • les propositions de modification
        
    • les modifications envisagées
        
    Les modifications proposées n'ont pas d'impact sur les femmes qui possèdent des terres. UN ولا تمسّ التغييرات المقترح إدخالها النساء اللاتي يملكن الأراضي.
    Par ailleurs, certains membres estimaient que les modifications proposées aux modalités d'application de l'Article 19 étaient étroitement liées à la question des mesures propres à encourager le versement ponctuel, intégral et sans condition des contributions. UN وكان من رأي أعضاء آخرين أن التغييرات المقترح إدخالها على الإجراءات بغرض تطبيق المادة 19 تتصل اتصالا وثيقا بمسألة التدابير الرامية إلى تشجيع سداد الاشتراكات المقررة بالكامل وفي وقتها وبدون شروط.
    Les changements proposés à ces tableaux sont indiqués par une flèche. UN وسوف يؤشر على التغييرات المقترح إدخالها على الجدول بسهم.
    Toutefois, nous joignons à la présente proposition les changements proposés au texte du Protocole de Montréal aux fins d'examen par les Parties. UN غير أننا أرفقنا بهذا المقترح التغييرات المقترح إدخالها على نص بروتوكول مونتريال لكي تنظر فيها الأطراف.
    L'examen des modifications proposées aux conditions de service doit être effectué selon les procédures établies. UN وينبغي أن يتم النظر في التغييرات المقترح إدخالها على شروط الخدمة من خلال الإجراءات المتبعة.
    23. Le Comité a également abordé la question de l'ampleur des éventuelles modifications à apporter à la méthode d'établissement du barème et de leur chronologie. UN ٢٣ - وبحثت اللجنة أيضا مدى التغييرات المقترح إدخالها على منهجية تحديد الجدول وموعد تلك التغييرات.
    c) Révision du mandat de l'Ombudsman compte tenu des modifications éventuelles et du choix des lieux ; UN (ج) اختصاصات منقحة لأمين المظالم، تراعى فيها التغييرات المقترح إدخالها والأماكن المقترحة؛
    En outre, le Programme a organisé pour le Conseil de l'ordre des avocats une série de réunions destinées à discuter les propositions de modification du Code d'éthique professionnelle et à en finaliser le texte pour adoption. UN وعلاوة على ذلك، نظم برنامج سيادة القانون سلسلة من اجتماعات مجلس نقابة المحامين لمناقشة التغييرات المقترح إدخالها على مدونة قواعد السلوك ووضع الصيغة النهائية للنص قبل اعتماده.
    Il a expliqué que les modifications proposées étaient principalement les suivantes : UN وأشار السيد لارا إلى أن التغييرات المقترح إدخالها تشمل بشكل أساسي ما يلي:
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport une liste de toutes les modifications proposées de l'effectif. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بجميع التغييرات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين.
    124. Certaines organisations autochtones ont exposé des critères sur la base desquels les modifications proposées au texte pourraient être examinées. UN 124- وحددت بعض منظمات السكان الأصليين معايير معينة يمكن أن تُستخدم في استعراض التغييرات المقترح إدخالها على النص.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des modifications proposées au tableau d'effectifs pour l'appui des Nations Unies à la Commission mixte Cameroun-Nigéria. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول التغييرات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين بالنسبة لدعم الأمم المتحدة للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة.
    Toutefois, nous joignons à la présente proposition les changements proposés au texte du Protocole de Montréal aux fins d'examen par les Parties. UN غير أننا أرفقنا بهذا المقترح التغييرات المقترح إدخالها على نص بروتوكول مونتريال لكي تنظر فيها الأطراف.
    Les changements proposés sur le plan des ressources humaines sont résumés à l'annexe II du présent rapport. UN 42 - ويرد موجز التغييرات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les changements proposés comprennent aussi le transfert de 50 postes et la création de 3 postes d'agent local. UN وتشمل التغييرات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين أيضا نقل 50 وظيفة وإنشاء 3 وظائف جديدة من الرتبة المحلية.
    changements proposés au Manuel relatif au matériel UN التغييرات المقترح إدخالها في دليل المعدات المملوكة للوحدات
    Composante 5, appui : récapitulatif des modifications du tableau d'effectifs proposées UN العنصر 5، الدعم: موجز التغييرات المقترح إدخالها على ملاك الموظفين
    Récapitulatif des modifications aux états financiers UN موجز التغييرات المقترح إدخالها على البيانات المالية
    23. Le Comité a également abordé la question de l'ampleur des éventuelles modifications à apporter à la méthode d'établissement du barème et de leur chronologie. UN ٢٣ - وبحثت اللجنة أيضا مدى التغييرات المقترح إدخالها على منهجية تحديد الجدول وموعد تلك التغييرات.
    c) Révision du mandat de l'Ombudsman compte tenu des modifications éventuelles et du choix des lieux ; UN (ج) اختصاصات منقحة لأمين المظالم، حسب الاقتضاء، تراعى فيها التغييرات المقترح إدخالها والأماكن المقترحة؛
    Un projet de décision sur les propositions de modification du manuel figure en tant que décision XXI/[G] au chapitre I du document UNEP/OzL.Pro.21/3. UN ويمكن الحصول على مشروع المقرر بشأن التغييرات المقترح إدخالها في الدليل من المقرر 21/[زاي]، الفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.21/3.
    Le tableau 1 ci-après récapitule les modifications envisagées. UN ويوجز الجدول 1 التغييرات المقترح إدخالها في ملاك الموظفين لفترة السنتين 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus