"التفاصيل التقنية" - Traduction Arabe en Français

    • détails techniques
        
    • aspects techniques
        
    • précisions techniques
        
    • informations techniques
        
    • détails d'ordre technique
        
    • modalités techniques
        
    Des détails techniques ont été présentés pour illustrer le flux des données dans les systèmes respectifs et les types d'équipement utilisés. UN وعرضت بعض التفاصيل التقنية لبيان تدفق البيانات في النظم المعنية وأنواع الأجهزة التي استخدمت.
    Celles-ci seront prises en considération afin d'évaluer correctement la perception des détails techniques importants. UN وستؤخذ هذه المسائل بعين الاعتبار لكي يقيم على الوجه الصحيح تصور التفاصيل التقنية المهمة.
    Il donnera son accord définitif à réception de tous les détails techniques concernant les avions à acheter. UN وسوف تمنح اللجنة موافقتها النهائية على الطلب بعد حصولها على جميع التفاصيل التقنية المتعلقة بالطائرات التي سيتم شراؤها.
    Dans certains cas, le Comité juge utile de préciser les aspects techniques de ces modifications. UN وفي بعض الحالات، يرى الفريق أن من المفيد تحديد التفاصيل التقنية للتعديلات.
    Le Secrétariat discute avec les gouvernements concernés des détails techniques de leur offre. UN واﻷمانة على اتصال مع الحكومات المعنية بشأن التفاصيل التقنية لعروضها.
    Il convient que nous trouvions des moyens ordonnés et efficaces de définir les détails techniques qui devront être mis en évidence dans le traité et son protocole, tout en identifiant les détails de moindre importance qui devraient être réglés par une commission préparatoire. UN ويتعين علينا أن نجد طرقاً منظمة وفعالة لتعريف تلك التفاصيل التقنية التي نقرر أنه يجب بيانها في المعاهدة وبروتوكولها وفي نفس الوقت تبيّن التفاصيل اﻷقل مستوى التي يجب أن يقع حلها على عاتق لجنة تحضيرية.
    Nous allons maintenant oeuvrer aux détails techniques et administratifs lors des prochaines réunions. UN وسنعمل اﻵن على التفاصيل التقنية واﻹدارية في الاجتماعات المقبلة.
    Cependant, la définition des contrats financiers doit être à la fois solide et d'actualité, et nombre de détails techniques restaient, de toute évidence, à discuter. UN بيد أن تعريف العقود المالية يجب أن يكون سليما وعصريا على السواء وأن يبقى العديد من التفاصيل التقنية قيد المناقشة.
    Nous devrons nous y tenir et ne pas la modifier audelà de certains détails techniques. UN وينبغي أن نلتزم به وألا ندخل عليه أي تعديلات تتجاوز إضافة بعض التفاصيل التقنية.
    Maintenant Kahlid nous devons parler de certains détails techniques; Open Subtitles خالد,علينا أن نتحدث بخصوص بعض التفاصيل التقنية.
    Je soumets aujourd'hui à l'attention de la Conférence le texte d'un autre communiqué qui doit être publié aujourd'hui en Afrique du Sud et dans lequel sont exposés les détails techniques des opérations de destruction. UN وقد عممت مع هذا البيان نسخة من البيان الصحفي الذي سيصدر في جنوب أفريقيا اليوم والذي يبين التفاصيل التقنية لعملية التدمير.
    À cet égard, il faudrait remédier aux détails techniques qui ralentissent les efforts faits pour rendre le Recueil des traités accessible sur la base de données électronique. UN وفي هذا الشأن، ينبغي علاج التفاصيل التقنية التي تبطئ الجهود المبذولة ﻹتاحة الوصول إلى قاعدة البيانات الالكترونيــة لمجموعــة المعاهــدات.
    Établissez le rapport de façon très constructive et objective, en mettant l'accent sur les questions importantes sans insister sur les questions d'importance secondaire ou sur les détails techniques. UN ونرجو أن تضعوا التقرير بلغة بناءة وموضوعية للغاية بما يبرز القضايا الرئيسية ولا يعطي أهمية كبيرة للمسائل الثانوية أو التفاصيل التقنية.
    En compilant chacun des manuels se rapportant à une technique de surveillance, la Commission doit élaborer, spécifier et approuver tous les détails techniques et opérationnels requis pour assurer l'exploitation efficace du Système de surveillance international, à savoir, entre autres : UN وإعداد كتيب تشغيل لكل من تكنولوجيات الرصد سيتطلب من اللجنة التحضيرية أن تضع وتبين وتقر جميع التفاصيل التقنية والتشغيلية اللازمة لضمان تشغيل مرفق الرصد الدولي تشغيلاً فعالاً، وهي تشمل، في جملة أمور، ما يلي:
    Si l'on s'accorde à reconnaître que ces deux taxes pourraient être une importante source de revenu, la volonté politique nécessaire pour aller au-delà de l'examen des détails techniques fait actuellement défaut. UN ولكن برغم الاتفاق على أن تلك الضريبتين يمكن أن تشكلا مصدرا هاما لﻹيرادات، لا توجد حاليا إرادة سياسية تكفي للمضي إلى أبعد من مناقشة التفاصيل التقنية.
    L'équipe a continué d'examiner en profondeur les détails techniques et programmatiques ainsi que la structure organisationnelle du programme d'enrichissement par centrifugation. UN وقد جرى المزيد من المناقشات التفصيلية مع النظير العراقي لمناقشة التفاصيل التقنية والبرنامجية ومناقشة الهيكل التنظيمي لبرنامج اﻹثراء بالطرد المركزي.
    Dans certains cas, le Comité juge utile de préciser les aspects techniques de ces modifications. UN وفي بعض الحالات، يرى الفريق أن من المفيد تحديد التفاصيل التقنية للتعديلات.
    Dans certains cas, le Comité a jugé utile d'en préciser les aspects techniques. UN وفي بعض الحالات، يرى الفريق أن من المفيد تحديد التفاصيل التقنية للتعديلات.
    Il a également été proposé de permettre aux étudiants d'étudier de manière approfondie les aspects techniques des changements climatiques. UN واقتُرح أيضاً أن تتاح للطلاب فرصة لدراسة التفاصيل التقنية لتغير المناخ.
    Produire des messages analogues, parfois avec davantage de précisions techniques, à l'intention des fonctionnaires qui préparent les dossiers et font le travail de base UN ➢ توجيه رسائل مماثلة، أحياناً مع مزيد من التفاصيل التقنية إلى موظفي الخدمة المدنية الذين يعدون الملفات ويقومون بالعمل التمهيدي
    Le Comité approuvera définitivement cette requête lorsqu'il aura reçu toutes les informations techniques concernant les avions à acheter. UN وستمنح موافقتها النهائية على ذلك الطلب لدى حصولها على جميع التفاصيل التقنية فيما يتصل بالطائرات التي يتعين شراؤها.
    Ce faisant, la Commission et l'Assemblée générale éviteront d'élaborer un texte trop ambitieux ou contenant un trop grand nombre de détails d'ordre technique et juridique qui ne ralliera pas un large consensus parmi les États. UN وبهذا تتفادى اللجنة والجمعية مخاطر وضع نص لا يحظى بتوافق واسع في الآراء فيما بين الدول بسبب طموحه الزائد وكثرة التفاصيل التقنية والقانونية التي ينطوي عليها.
    Ce document est le dernier dans la liste des documents de l'OUA encourageant le règlement pacifique du différend entre les deux pays et, comme son titre l'indique clairement, il avait pour objet d'établir les modalités techniques relatives à l'application des deux instruments de base. UN وهذه الوثيقة هي آخر وثيقة في سلسلة وثائق منظمة الوحدة الأفريقية التي تدعو إلى تسوية النـزاع بين البلدين بالوسائل السلمية، وكما يتضح من عنوانها تقدم الوثيقة التفاصيل التقنية لتنفيذ الوثيقتين الأساسيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus