"التفاهم الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • compréhension internationale
        
    • 'entente internationale
        
    • accord international
        
    • International Understanding
        
    • la compréhension
        
    • compréhension au niveau international
        
    • l'entente
        
    • comprendre au niveau international
        
    Ensemble, elles visaient à promouvoir la compréhension internationale au moyen du sport. UN والقصد منهما هو تعزيز التفاهم الدولي عن طريق الرياضة.
    Le but du Council of International Programmes est de promouvoir la compréhension internationale par la formation de cadres et les échanges interculturels. UN تتمثل أهداف مجلس البرامج الدولية فى تعزيز التفاهم الدولي من خلال تنمية القدرات المهنية والتبادل الثقافي.
    Il s'agit d'une organisation apolitique qui s'efforce d'établir le dialogue interconfessionnel en vue d'éliminer les obstacles à la compréhension internationale. UN وهي منظمة غير سياسية وتتطلع إلى الحوار فيما بين الأديان من أجل إزالـة العراقيل التي تقف أمام التفاهم الدولي.
    La trêve olympique promeut l'entente internationale sur la base du principe que le sport peut inspirer la paix. UN إن الهدنة الأوليمبية تعزز التفاهم الدولي على أساس المبدأ القائل بأن الرياضة يمكن أن تلهم السلام.
    L'idéal olympique signifie l'entente internationale entre les jeunes par le sport et la culture. UN ويفيد المثل الأعلى الأوليمبي ضمناً التفاهم الدولي فيما بين شبابنا من خلال الرياضة والثقافة.
    accord international sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts UN التفاهم الدولي بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام
    La diffusion d'informations exactes et objectives est nécessaire au renforcement de la compréhension internationale. UN فنشر المعلومات الدقيقة والموضوعية ضروري لتعزيز التفاهم الدولي.
    Les buts et la mission du Conseil consistent à promouvoir la compréhension internationale grâce au perfectionnement du personnel et aux échanges culturels. UN تتمثل أهداف مجلس البرامج الدولية ومهمته في تعزيز التفاهم الدولي من خلال التطوير المهني وعبر التبادل الثقافي.
    L'Assemblée générale considère que cette notion occupe une place importante dans la promotion de la compréhension internationale et le maintien de la paix. UN وتنظر الجمعية العامة الى هذا المفهوم بوصفه جزءا هاما من تعزيز التفاهم الدولي وصون السلام.
    Le Japon a entrepris de promouvoir la compréhension internationale sur la transparence en matière d'armements, par exemple en accueillant conjointement avec l'ONU des séminaires. UN وتسعى اليابان إلى تشجيع التفاهم الدولي حول الشفافية في اﻷسلحة وعلى سبيل المثال بالاشتراك في استضافة حلقات دراسية مع اﻷمم المتحدة.
    L'idéal olympique va au-delà des victoires et des records, pour incarner la loyauté, l'amitié, et en fin de compte, la paix. L'idéal olympique favorise la compréhension internationale entre les jeunes du monde grâce au sport et à la culture. UN إن المثل اﻷوليمبي يتجاوز الفوز وتسجيل اﻷرقام القياسية في اللعب النزيه والصداقة، والسلام في النهاية، إن المثل اﻷوليمبي يشجع التفاهم الدولي بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة.
    Le Brésil appuie les initiatives susceptibles d'améliorer la compréhension internationale dans ce domaine, qui seraient plus efficaces que les solutions unilatérales. UN وأعربت عن تأييد البرازيل للمبادرات التي يمكنها تعزيز التفاهم الدولي في هذا الشأن، والتي ستكون أكثر فعالية من الحلول الأحادية.
    Elle a pour vocation de promouvoir la compréhension internationale au moyen d'échanges commerciaux, sécuritaires et culturels entre la ville de New York et un certain nombre d'autres villes dans le monde entier. UN وتتمثل مهمتها في تعزيز التفاهم الدولي من خلال التبادلات في قطاع الأعمال، وكذلك تبادل المعلومات الأمنية والتبادل الثقافي فيما بين مدينة نيويورك ومدن مختارة في أرجاء العالم.
    :: Ils s'opposent au principe de l'entente internationale. UN :: أنشطتهم موجهة ضد مبدأ التفاهم الدولي.
    Selon la nouvelle loi, les associations religieuses ou idéologiques peuvent être interdites si leurs buts ou activités visent à violer la loi ou sont contraires à l'ordre établi par la Constitution ou à l'entente internationale. UN ووفقا للقانون الجديد، يجوز حظر الجمعيات الدينية أو المذهبية إذا كانت أهدافها أو أنشطتها مخالفة للقانون أو كانت موجهة ضد النظام الذي يحافظ عليه الدستور، أو كانت معادية لمثُل التفاهم الدولي.
    Bref, il n’est pas sur Terre d’institution mieux qualifiée que votre conférence pour traduire l’aspiration constante du monde à la paix dans des mesures concrètes, négociées, pour renforcer l'entente internationale et la sécurité de toutes les nations. UN وباختصار، لا توجد مؤسسة على وجه اﻷرض أفضل تأهيلا من مؤتمركم لترجمة توق العالم الدائم إلى السلام الى تدابير عملية جرى التفاوض عليها، من أجل تعزيز التفاهم الدولي وأمن جميع اﻷمم.
    Une autre possibilité d'interdiction existe dans le cas d'associations dont le but ou les activités sont contraires au principe de l'entente internationale. UN ومن الحالات الأخرى الموجبة للمنع حالة الرابطات التي يتنافى هدفها أو نشاطها مع مبدأ التفاهم الدولي.
    2. Loue le Mouvement olympique d'avoir comme idéal de favoriser, par le sport et la culture, l'entente internationale entre les jeunes du monde; UN ٢ - تثني على الحركة اﻷوليمبية لاتخاذها من تنمية التفاهم الدولي بين شباب العالم من خلال الرياضة والثقافة مثلا أعلى؛
    accord international sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts UN التفاهم الدولي بشأن إدارة الغابات بجميع أنواعها وحفظها وتنميتها على نحو مستدام
    Chinese Association For International Understanding UN الرابطة الصينية من أجل التفاهم الدولي
    La mission de l'Association est de donner aux bénévoles les moyens de servir leur communauté, de répondre aux besoins humanitaires, de favoriser la paix et de promouvoir la compréhension au niveau international par l'intermédiaire des Lions Clubs. UN تتمثل مهمة الرابطة في تمكين المتطوعين من خدمة مجتماتهم المحلية، وتلبية الاحتياجات الإنسانية، وتشجيع السلام وتعزيز التفاهم الدولي من خلال أندية الليونز.
    a) Faire mieux comprendre au niveau international le développement social, notamment par des échanges d'informations et de données d'expérience; UN )أ( زيادة التفاهم الدولي بشأن التنمية الاجتماعية، وذلك بوسائل تشمل تبادل المعلومات والخبرات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus