Niveau de diminution des postes de contrôle ou autres mesures de sécurité spéciales. | UN | درجة تقليل نقاط التفتيش أو غيرها من التدابير الأمنية الخاصة؛ |
À maintes reprises, des ambulances ont dû attendre aux postes de contrôle ou se sont vu refuser le passage, même lorsqu'elles transportaient des patients qui avaient besoin de soins d'urgence. | UN | وفي عدة مرات، تأخرت سيارات الإسعاف عند نقاط التفتيش أو مُنعت من المرور، حتى لو كانت تحمل مرضى في حاجة ماسة إلى العلاج. |
Dans la bande de Gaza, 399 enseignants de la partie centrale ont régulièrement été empêchés de se rendre à leur lieu de travail en raison de retards aux postes de contrôle ou de la fermeture desdits postes. | UN | أما في قطاع غزة، فظل 399 مدرسا من الجزء الأوسط في غزة يمنعون بصورة اعتيادية من الوصول إلى أماكن عملهم بسبب حالات التأخير عند نقاط التفتيش أو حالات الإغلاق. |
58. L'efficacité doit être la première considération dans le déroulement des inspections ou des opérations de contrôle. | UN | ٥٨ - ينبغي أن تكون الفعالية هي الاعتبار اﻷول لدى إجراء عمليات التفتيش أو الرصد. |
Le droit du détenu à exprimer des doléances et à être entendu, à cet effet, par le Directeur de l'établissement, à exprimer ces doléances à la commission d'inspection ou aux autorités judiciaires; | UN | حق السجين في أن يشتكي وفي أن يستمع مدير السجن لشكواه وفي أن يشتكي إلى لجنة التفتيش أو السلطات القضائية؛ |
" 45.2 [Une inspection aérienne ne peut être effectuée qu'avec la permission de l'Etat partie inspecté, lequel a le droit de refuser cette inspection ou d'en restreindre l'itinéraire ou l'étendue.] | UN | " ٥٤-٢ ]لا يجوز إجراء تفتيش جوي إلا بترخيص من الدولة الطرف موضع التفتيش، التي يحق لها منع إجراء مثل هذا التفتيش أو تقييد مساره أو مداه.[ |
Nous réaffirmons que rien ne justifie dans les circonstances présentes de renoncer au processus d'inspection ni de recourir à la force. | UN | وإننا نؤكد من جديد أن ما من شيء يبرر، في الظروف الراهنة، التخلي عن عملية التفتيش أو اللجوء إلى استخدام القوة. |
- Le Comité permanent de contrôle des services de police (Comité P) est l'organe externe chargé du contrôle du fonctionnement global des services de police, d'inspection ou de contrôle et de l'exécution de la fonction de police par l'ensemble des fonctionnaires compétents. | UN | اللجنة الدائمة لمراقبة دوائر الشرطة: تعمل هذه اللجنة بصفتها الجهاز الخارجي المكلف بمراقبة السير العام لدوائر الشرطة أو التفتيش أو الرقابة، وتُعنى بمراقبة أداء مختلف أفراد الشرطة لوظيفتهم. |
Les Palestiniens doivent donc utiliser des routes secondaires en piteux état ou bloquées par des postes de contrôle ou des barrages. | UN | واضطر الفلسطينيون إلى استخدام الطرق الفرعية وهي طرق سيئة أو تعترضها نقاط التفتيش أو الحواجز. |
Ces postes de contrôle ou barrages routiers, placés autour de chaque ville ou à chaque grand carrefour permettent de diviser intérieurement les territoires palestiniens occupés. | UN | ونقاط التفتيش أو الحواجز هذه المحيطة بكل مدينة والموجودة على كل مفترق طرق رئيسي تقسم الأرض الفلسطينية المحتلة داخلياً. |
Il est aussi conscient du fait que les Tamouls courent particulièrement le risque d’être placés en détention à la suite des vérifications effectuées à des points de contrôle ou au cours d’opérations de ratissage. | UN | وهي تدرك أيضا أن اﻷشخاص التاميل معرضون بصفة خاصة للاحتجاز في أعقاب الضوابط الموجودة عند نقاط التفتيش أو عمليات التفتيش. |
La plupart sont des civils arrêtés à des postes de contrôle ou au cours d'incursions militaires. | UN | ومعظم الضحايا مدنيون يُلقى القبض عليهم أصلاً في نقاط التفتيش أو خلال المداهمات العسكرية. |
Dans 32 cas, des enseignants et des élèves ont été arrêtés à l'intérieur d'établissements scolaires, à des points de contrôle ou sur le chemin de l'école. | UN | وفي 32 حالة، ألقي القبض على معلمين وطلاب داخل المدرسة أو عند نقاط التفتيش أو وهم في طريقهم إلى المدرسة. |
Les enfants sont arrêtés dans la rue, aux postes de contrôle ou durant la nuit loin de chez eux, grâce à un vaste déploiement des Forces de défense israéliennes. | UN | ذلك أن الأطفال يُعتقلون في الشوارع وعند نقاط التفتيش أو ليلا خارج منازلهم، مع نشر واسع النطاق لجيش الدفاع الإسرائيلي. |
Le Comité reste toutefois profondément préoccupé par le fait que ce groupe continue de recruter des enfants et de les utiliser dans les hostilités, que ce soit pour occuper les postes de contrôle ou pour combattre les milices tribales progouvernementales. | UN | بيد أنها تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار تجنيد هذه الجماعة الأطفال واستخدامها إياهم في الاقتتال في حواجز التفتيش أو لمكافحة المليشيات القبلية الموالية للحكومة. |
L’OACI n’a pas de service chargé des inspections ou des investigations. | UN | ولا توجد في المنظمة وحدات ﻹجراء عمليات التفتيش أو التحقيق. |
Le Secrétaire général, le Comité consultatif et l'Assemblée générale pourraient, le cas échéant, demander au Bureau d'effectuer des audits, inspections ou investigations spécifiques. | UN | ويجوز لﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والجمعية العامة، حسب الاقتضاء، الطلب إلى مكتب المفتش العام أداء عمليات محددة لمراجعة الحسابات أو التفتيش أو التحقيق. |
VIII. Droit à des inspections ou une supervision indépendantes | UN | ثامنا- الحق في التفتيش أو الإشراف المستقلّين |
L'Etat partie inspecté peut refuser le matériel qui n'est pas conforme au mandat d'inspection ou qui n'a pas été approuvé et homologué conformément aux dispositions du paragraphe 38. | UN | ويجوز للدولة الطرف موضع التفتيش أن تستبعد المعدات التي لا تتفق وولاية التفتيش أو التي لم تعتمد ويصدق عليها وفقاً للفقرة ٨٣. |
L'Etat partie inspecté peut refuser le matériel qui n'est pas conforme au mandat d'inspection ou qui n'a pas été approuvé et homologué conformément aux dispositions du paragraphe 38. | UN | ويجوز للدولة الطرف موضع التفتيش أن تستبعد المعدات التي لا تتفق وولاية التفتيش أو التي لم تعتمد ويصدق عليها وفقاً للفقرة ٨٣. |
140. [Une inspection aérienne ne peut être effectuée qu'avec la permission de l'Etat partie inspecté, lequel a le droit de refuser cette inspection ou d'en restreindre l'itinéraire ou l'étendue.] | UN | ٠٤١- ]لا يجوز إجراء تفتيش جوي إلا بإذن الدولة الطرف موضع التفتيش، التي يحق لها منع إجراء مثل هذا التفتيش أو تقييد مساره أو مداه.[ |
Avant d'être Secrétaire d'État, M. Powell était un militaire et, à ce titre, il sait pertinemment que les sites militaires ne sont pas des usines d'armement. Il est normal qu'il existe une multitude d'informations liées à l'organisation et à l'administration de ces sites et n'ayant aucun lien ni avec le mandat des équipes d'inspection ni avec les armes de destruction massive. | UN | إن السيد باول قبل أن يصبح وزيرا للخارجية كان عسكريا، وهو يدرك تماما أن المواقع العسكرية ليست مصانع للأسلحة، ولذلك فمن الطبيعي أن يكون هناك الكثير من المعلومات التنظيمية والإدارية الخاصة بهذه المواقع مما لا صلة له على الإطلاق بولاية فرق التفتيش أو بأسلحة الدمار الشامل. |
L'Etat partie inspecté a le droit de conserver une partie de tous les échantillons prélevés [sur le site d'inspection par l'équipe d'inspection] ou de prendre des doubles des échantillons et d'être présent lors de l'analyse sur place des échantillons.] | UN | ]٤٥١- للدولة الطرف موضع التفتيش الحق في الاحتفاظ بأجزاء من جميع العينات المأخوذة ]في موقع التفتيش الموقعي بواسطة الطرف الذي يجري التفتيش[ أو أخذ عينات مطابقة، وفي الحضور وقت تحليل العينات في الموقع.[ |
b) Veiller à ce qu'aucun mineur de moins de 18 ans, qu'il s'agisse de leurs partisans ou de personnes placées sous leur commandement, ne participe à des activités de contrôle de sécurité ou de protection des manifestants; | UN | ضمان عدم مشاركة أطفال تقل أعمارهم عن 18 عاماً، من بين أنصارها أو من هم تحت قيادتها، في أنشطة نقاط التفتيش أو في حماية المتظاهرين؛ |