Certains participants ont dit qu'une inspection spéciale était un outil puissant, mais qu'en réalité elle était délicate parce que les discussions sur l'accès pouvaient durer longtemps sans aboutir. | UN | وقال بعض المشاركين إن التفتيش الخاص أداة فعالة، لكنه في الواقع حساس لأن المناقشات بشأن الدخول إلى الأماكن قد تستمر لمدة طويلة، وقد لا يؤدي إلى شيء. |
La mise en œuvre des lois et des règlements est assurée par le régime de l'inspection spéciale. | UN | وتم ضمان تنفيذ القوانين واللوائح من خلال نظام التفتيش الخاص. |
La Finlande souhaite le dialogue et prône un respect négocié en ce qui concerne l'inspection spéciale de la République populaire démocratique de Corée. | UN | إن فنلندا تحبذ الحوار وتحث علـــى أن يتم الامتثال بناء على تفاوض فيما يتعلق بإجراء التفتيش الخاص في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
Le droit de l'Agence de procéder autant que de besoin à des inspections spéciales doit être sauvegardé. | UN | وإن حق الوكالة في إجراء التفتيش الخاص عند الضرورة يجب تأييده. |
L'Agence internationale de l'énergie atomique mène des inspections spéciales et cela offre la possibilité d'inspecter des sites non déclarés, mais il faut pour cela le consentement de l'État concerné pour la prise des dispositions pratiques. | UN | وتتيح عمليات التفتيش الخاص التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية إمكانية تفتيش المواقع غير المعلن عنها، وإن كانت تستلزم موافقة الدولة المعنية لتنفيذها عمليا. |
En outre, la MINUS est désormais à jour dans la présentation des rapports sur les inspections de l'état de préparation opérationnelle. | UN | وعلاوة على ذلك، تواظب الآن بعثة الأمم المتحدة في السودان على تقديم تقارير التفتيش الخاص بالتأهب التشغيلي. |
Est-il fondé à présent à nous'condamner'd'avoir refusé l''inspection spéciale'et l''application des accords de garantie'? | UN | وأضحـى يحـق لها اﻵن أن " تلوم " جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن " التفتيش الخاص " و " تنفيذ اتفاق الضمانات " . |
inspection spéciale des opérations du HCR au Ghana − Avril 2005 | UN | التفتيش الخاص لعمليات المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في غانا في نيسان/أبريل 2005 |
inspection spéciale des opérations du HCR au Botswana − Marsavril 2005 | UN | التفتيش الخاص لعمليات المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في بوتسوانا خلال آذار/مارس - نيسان/أبريل 2005 |
Enfin, le < < Groupe d'inspection spéciale > > placé sous la tutelle du Ministère brésilien du travail mène des inspections directes visant à éliminer le travail servile. | UN | وأخيراً، تنفذ الحكومة البرازيلية إجراءات تفتيشية مباشرة للقضاء على السخرة: " فريق التفتيش الخاص " المرتبط بوزارة العمل. |
Si le régime de vérification du respect du Traité sur les matières fissiles prévoyait un tel mécanisme, comme l'animateur des débats l'a indiqué et comme d'autres l'ont fait observer, il faudrait un dispositif automatique de déclenchement d'une inspection par mise en demeure ou d'une inspection spéciale. | UN | فإن تضمن نظام للتحقق في إطار هذه المعاهدة آلية من هذا القبيل، حسبما قال مدير جلسات النقاش وبيّن آخرون، فلا بد من وجود آلية تدخل تلقائية لإطلاق التفتيش بالتحدي أو التفتيش الخاص. |
Même si les Etats-Unis, les forces hostiles à la République populaire démocratique de Corée et certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA nous menacent d'une " inspection spéciale " ou de certaines " mesures " , nous ne nous laisserons pas impressionner. | UN | وحتى لو قامت الولايات المتحدة والقوى المعادية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وبعض المسؤولين في أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتهديدنا ﺑ " التفتيش الخاص " أو ببعض " التدابير " فإن ذلك لن يخيفنا على اﻹطلاق. |
S'agissant de l''inspection spéciale', nous ne pourrons jamais accepter cette mesure qui constitue une atteinte injustifiable à notre souveraineté et participe d'une politique visant à étouffer notre pays. | UN | " وفيما يتعلق ﺑ " التفتيش الخاص " لا يمكننا السماح باجرائه أبدا ﻷنه يمثل انتهاكا متعمدا لسيادتنا وجزءا من سياسة تقييد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Toutefois, certaines forces, mécontentes du règlement éventuel de la question nucléaire, continuent de recourir aux pressions et aux menaces à notre encontre, en colportant des arguments au sujet de prétendues inspections spéciales — arguments extrêmement provocateurs pour la République populaire démocratique de Corée et qui ont eu un effet négatif sur les entretiens entre elle et les États-Unis. | UN | غير أن بعض القوى التي لا يسعدها التوصل إلى حل محتمل للمسألة النووية، مازالت تلجأ إلى ممارسة الضغط والتهديد ضدنا، بينما تتاجر بما يسمى بحجج التفتيش الخاص التي تشكل استفزازا كبيرا لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتترك أثرا سلبيا على المحادثات بينها وبين الولايات المتحدة. |
Compte tenu des défis actuels auxquels le régime du Traité doit faire face, il conviendrait de reconsidérer la possibilité de recourir aux inspections spéciales déjà prévues par le système de garanties existant, et l'AIEA devrait réexaminer les modalités des inspections spéciales dans le souci de répondre efficacement et promptement aux préoccupations. | UN | وفي ضوء التحديات الحالية التي تواجه نظام المعاهدة، ينبغي إعادة النظر في إمكانية القيام بعمليات التفتيش غير الروتينية المنصوص عليها بالفعل في نظام الضمانات الحالي، وعلي الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعيد النظر في طرائق عمليات التفتيش الخاص بغرض الاستجابة بصورة فعالةٍ وسريعة لأي شواغل. |
Compte tenu des défis actuels auxquels le régime du Traité doit faire face, il conviendrait de reconsidérer la possibilité de recourir aux inspections spéciales déjà prévues par le système de garanties existant, et l'AIEA devrait réexaminer les modalités des inspections spéciales dans le souci de répondre efficacement et promptement aux préoccupations. | UN | وفي ضوء التحديات الحالية التي تواجه نظام المعاهدة، ينبغي إعادة النظر في إمكانية القيام بعمليات التفتيش غير الروتينية المنصوص عليها بالفعل في نظام الضمانات الحالي، وعلي الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعيد النظر في طرائق عمليات التفتيش الخاص بغرض الاستجابة بصورة فعالةٍ وسريعة لأي شواغل. |
Il est vraisemblable qu'un mécanisme d'inspection par mise en demeure pouvant être déclenché par une partie sera nécessaire dans le contexte de ce traité, soit en remplacement, soit en complément des inspections spéciales; | UN | ويُرجح أن تتطلب معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية، إنشاء آلية تفتيش بالتحدي، يمكن أن تباشره دولة طرف، سواء كبديل عن نظام التفتيش الخاص أو بالتوازي معه(). |
Au paragraphe 220, le Comité a de nouveau recommandé que la MINUS effectue des inspections de l'état de préparation opérationnelle, conformément aux dispositions du Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | 89 - في الفقرة 220 كرر المجلس توصيته بأن تُجري بعثة الأمم المتحدة في السودان التفتيش الخاص بالتأهب التشغيلي وفقاً لدليل المعدات المملوكة للوحدات. |