Il donne également une indication du programme de travail provisoire du Corps commun pour 1995 et au-delà. | UN | ويتضمن هذا الفصل أيضا لمحة عن برنامج العمل المبدئي لوحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٩٥ وما بعده. |
Le Comité des commissaires aux comptes comme le Bureau des services de contrôle interne ont, par leurs propositions et observations, pris une part active à l'élaboration du programme de travail du Corps commun pour 2009. | UN | وساهم كل من مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية مساهمة نشطة في إثراء برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2009 بالمقترحات والتعليقات. |
Programme de travail du Corps commun d'inspection pour 2007 | UN | برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2007 |
Rapport du Corps commun d'inspection pour 2010 et programme de travail pour 2011 | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2010 وبرنامج عملها لعام 2011 |
Voir en annexe 1 la liste statistique des rapports publiés par le CCI en 2009, et en annexe 2 le bilan des recommandations pertinentes faites par le CCI pour examen par le Conseil d'administration du PNUD. | UN | انظر المرفق 1 للاطلاع على موجز إحصائي لتقارير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2009، والمرفق 2 للاطلاع على استعراض للتوصيات ذات الصلة الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة لكي ينظر فيها مجلس إدارة الصندوق الإنمائي. |
Le rapport du CCI de 1976 notait «qu’une majorité des boursiers de la plupart des organisations recevaient encore une formation dans les pays développés d’Europe, d’Amérique du Nord et d’Australasie», mais n’est plus le cas. | UN | وقد لوحظ في تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٧٦ أن " أغلبية الزملاء في معظم المنظمات لا تزال تتدرب في البلدان المتقدمة النمو في أوروبا وأمريكا الشمالية واستراليا " ، غير أن هذا الوضع لم يعد قائما. |
Selon la note de 1977 du CCI, en 1975, le nombre de cotisants s'élevait à 38 000 personnes environ, dont 3 000 retraités, et le coût annuel était d'environ 20,5 millions de dollars des États-Unis. | UN | فحسب مذكرة وحدة التفتيش المشتركة لعام 1977، كان عدد المشتركين عام 1975 يناهز 000 38 شخص منهم 000 3 متقاعد، وكانت التكلفة السنوية تقارب 20.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
:: Rapport du FNUAP sur les recommandations du Corps commun d'inspection en 2009 | UN | تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة لعام 2009 |
Certains des rapports prévus dans la liste du programme de travail du Corps commun pour 2003 méritent d'être établis, alors que d'autres sont trop généraux et exigent des ressources et des capacités qui excèdent celles du Corps commun. | UN | فبعض التقارير المحتملة المدرجة في برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2003 تستحق المتابعة، إلا أن أخرى فضفاضة للغاية وتتجاوز موارد وقدرات الوحدة. |
L'allégement du programme de travail du Corps commun pour 2002 devrait se traduire par des rapports mieux ciblés, plus détaillés, plus orientés vers l'action et qui évite les doubles emplois avec les autres organes de contrôle. | UN | وينبغي أن يسفر برنامج العمل المختصر لوحدة التفتيش المشتركة لعام 2002 عن تقارير أكثر توجيها وتفصيلا وتكون عملية المنحى وتتجنب الإطناب مع هيئات المراقبة الأخرى. |
Le Comité des commissaires aux comptes comme le Bureau des services de contrôle interne ont activement participé à l'élaboration du programme de travail du Corps commun pour 2008 en soumettant des propositions. | UN | وأسهم كل من مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، إسهاما نشطا في تقديم اقتراحات لبرنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2008. |
Suivant une pratique devenue courante, à la fin de 2010, le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat a aidé le Corps commun à classer par ordre de priorité et à choisir les thèmes intéressant les organisations des Nations Unies pour le programme de travail du Corps commun pour 2011 et apporté un appui fonctionnel concernant certaines propositions précises. | UN | ووفقا لما أصبح ممارسة شائعة، قامت أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في أواخر عام 2010 بمساعدة وحدة التفتيش المشتركة في عملية تحديد الأولويات وانتقاء المواضيع التي تهم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لبرنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2011، وقدمت إسهامات هامة بشأن مقترحات محددة. |
En conséquence, le présent rapport fait apparaître les ajustements apportés aux crédits approuvés pour le Corps commun pour 2004 au titre de la réévaluation des coûts mais ne donne pas d'indications sur les crédits qui lui ont été alloués pour 2005 ou sur les ajustements apportés à ces crédits. | UN | وبناء على ذلك، ففي حين يتضمن هذا التقرير تسويات إعادة تقدير التكاليف فيما يتعلق بالاعتماد المخصص لوحدة التفتيش المشتركة لعام 2004، فإنه لا يشمل اعتمادا في الميزانية لعام 2005 أو إعادة تقدير التكاليف المتصلة بذلك. |
Rapport du Corps commun d'inspection pour 2005 et programme de travail du Corps commun pour 2006 (Suppl. n° 34) | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2005 وبرنامج عملها لعام 2006 (الملحق رقم 34) |
Programme de travail du Corps commun d'inspection pour 2007 | UN | برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2007 |
Rapport du Corps commun d'inspection pour 2009 et programme de travail pour 2010 | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2009 وبرنامج عملها لعام 2010 |
Rapport du Corps commun d'inspection pour 2011 et programme de travail pour 2012 | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2011 وبرنامج عملها لعام 2012 |
84. S'agissant du programme de travail du CCI pour 2008, l'UE note qu'un certain nombre des sujets énumérés dans le document IDB.34/4 concernent directement l'ONUDI et elle souhaiterait obtenir davantage d'informations sur les sujets abordés par le CCI en temps utile. | UN | 84- وبشأن برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2008، يلاحظ الاتحاد الأوروبي أن عددا من المواضيع المدرجة في الوثيقة IDB.34/4 ستكون ذات صلة مباشرة باليونيدو، ويود الحصول في الوقت المناسب على مزيد من المعلومات عن المسائل التي تطرحها وحده التفتيش المشتركة. |
14. Le Bureau de l'Inspecteur général a communiqué le Programme de travail du CCI pour 2012 aux divisions du HCR, en mettant en lumière les examens prévus qui intéressaient particulièrement le HCR. | UN | 14- وقد تقاسم مكتب المفتش العام برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2012 مع شعب المفوضية وسلط الضوء على عمليات الاستعراض ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للمنظمة. |
La version provisoire du programme de travail du CCI pour 2006, reçue durant la première partie de la reprise de la soixantième session de l'Assemblée, est une innovation bienvenue. | UN | 62 - واستطردت تقول إن النسخة المؤقتة لبرنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لعام 2006 التي تم استلامها في الجزء الأول من الدورة الستين المستأنفة للجمعية هي ابتكار جدير بالترحيب. |
62. Le rapport du CCI de 1993 contenait diverses recommandations portant sur la restructuration du Secrétariat et les relations entre les différents éléments des opérations de maintien de la paix. | UN | ٦٢ - وقد كان تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام ١٩٩٣ يحتوي على عدد من التوصيات المتعلقة بإعادة تشكيل اﻷمانة العامة فضلا عن أوجه الترابط بين مختلف عناصر عمليات حفظ السلام. |
Selon la note de 1977 du CCI, en 1975, le nombre de cotisants s'élevait à 38 000 personnes environ, dont 3 000 retraités, et le coût annuel était d'environ 20,5 millions de dollars des États-Unis. | UN | فحسب مذكرة وحدة التفتيش المشتركة لعام 1977، كان عدد المشتركين عام 1975 يناهز 000 38 شخص منهم 000 3 متقاعد، وكانت التكلفة السنوية تقارب 20.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
:: Rapport du PNUD sur les recommandations du Corps commun d'inspection en 2009 | UN | تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة لعام 2009 |
4. Salue les efforts fournis par la Conférence des Parties à la Convention pour trouver des solutions durables aux problèmes institutionnels et de gouvernance du Mécanisme mondial et, ainsi, donner suite à plusieurs évaluations externes, notamment le rapport du Corps commun d'inspection de 2009, visant à améliorer les services fournis à la Conférence des Parties ; | UN | 4 - ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية بهدف إيجاد حلول دائمة فيما يتعلق بإدارة الآلية العالمية والترتيبات المؤسسية اللازمة لها، وذلك في إطار متابعة ما أجري من تقييمات خارجية شتى، منها تقرير وحدة التفتيش المشتركة لعام 2009()، بهدف تحسين الخدمات المقدمة لمؤتمر الأطراف؛ |