"التفريغ" - Traduction Arabe en Français

    • déchargement
        
    • vide
        
    • vidange
        
    • de débarquement
        
    • décharges
        
    • décharge
        
    • rejets
        
    • bouchon de
        
    • à terre des
        
    • déversements
        
    • Éléments à
        
    • la coulée
        
    La responsabilité du transporteur maritime ne commence pas nécessairement avec le chargement ni ne prend fin avec le déchargement. UN وأضاف أن مسؤولية أي سفينة بحرية لا تبدأ بالضرورة بعملية الشحن ولا تنتهي بعملية التفريغ.
    L'équipe d'inspection a maintenant confirmé que les opérations de déchargement du coeur avaient commencé et a rendu compte de l'état d'avancement des travaux déjà entrepris dans ce domaine. UN وأكد فريق التفتيش اﻵن أن تفريغ القلب قد بدأ، وقدم معلومات عن المرحلة التي بلغتها عملية التفريغ.
    Les équipements, composants et tuyauteries sont fabriqués suivant des normes très rigoureuses de vide et de propreté. UN وتصنع المعدات والمكونات وشبكات الأنابيب وفقا لمعايير عالية جدا من حيث التفريغ والنظافة.
    Le maintien d'un vide rigoureux et constant dans tous les systèmes du procédé, la protection automatique contre les accidents et le réglage automatique précis du flux de gaz revêtent donc une grande importance dans une usine de diffusion gazeuse. UN ولذا فمن المهم في أي مجموعة من أجهزة الانتشار الغازي المحافظة بشكل دقيق وبصورة دائمة على درجة التفريغ في جميع النظم التكنولوجية، والحماية الآلية من الحوادث، وتنظيم تدفق الغاز بطريقة آلية دقيقة.
    Après vidange, il doit se fermer à une pression qui ne soit pas inférieure à 10 % de la pression à laquelle commence la vidange et doit rester fermé à toute pression inférieure. UN وبعد التفريغ تغلق عند ضغط لا يقل عن 10 في المائة دون الضغط الذي يبدأ عنده التفريغ، ويظل مغلقاً في كل ضغوط أدنى.
    Il est recommandé d'identifier un ou plusieurs ports d'embarquement et de débarquement pour simplifier les modalités de transport lors du déploiement et du redéploiement. UN يوصيان بتحديد ميناء أو أكثر للشحن/التفريغ لتيسير ترتيبات النقل عند نشر القوات أو إعادة نشرها. توصي بالموافقة.
    Elle a demandé que des dispositions soient prises rapidement pour que les activités d'inspection nécessaires soient entreprises et elle a invité, en attendant, la République populaire démocratique de Corée à suspendre toutes ses opérations de déchargement. UN وطلبت القيام فورا بترتيبات لاتخاذ تدابير الضمانات اللازمة وألحﱠت على إرجاء بقية التفريغ إلى أن تُتخذ تلك التدابير.
    Les échantillons devraient, dans le meilleur des cas, être prélevés dans les 24 heures suivant le déchargement. UN وينبغي من الناحية المثالية إجراء المعاينة في غضون 24 ساعة من التفريغ.
    Cet ajustement dans la procédure a également réduit les risques de dommages durant le déchargement et le déballage dans les entrepôts intermédiaires. UN وقد أدى هذا التعديل في الإجراءات إلى تقليل احتمال حدوث تلف في أثناء التفريغ وإزالة الأغلفة في المستودعات الوسيطة.
    Dans le commerce conteneurisé, même un connaissement port à port impliquerait à un moment ou à un autre une réception et une livraison non directement liées au chargement ou au déchargement du navire. UN بل إن سندا للشحن من الميناء إلى الميناء يستتبع، في مجال تجارة الحاويات، الاستلام والتسليم في مكان لا يرتبط مباشرة بتحميل السفينة المحيطية أو التفريغ منها.
    Port de chargement ou de déchargement effectif ou contractuel et ports de refuge UN ميناء التحميل أو التفريغ الفعلي أو التعاقدي، وموانئ اللجوء
    Toutes les opérations de déchargement devraient se dérouler sur des emplacements prévus à cet effet, exclusivement réservés au personnel autorisé. UN وينبغي إجراء جميع أنشطة التفريغ في أماكن مخصصة على نحو سليم، لذلك تُطبق قيود على وصول الأفراد إليها.
    Les équipements, composants et tuyauteries sont fabriqués suivant des normes très rigoureuses de vide et de propreté. UN وتصنع المعدات والمكونات وشبكات الأنابيب وفقا لمعايير عالية جدا من حيث التفريغ والنظافة.
    30.6 *Pompes à vide possédant toutes les caractéristiques suivantes : UN 30-6 مضخات التفريغ التي تتسم بجميع الصفات التالية:
    Le vide final est déterminé à l'entrée de la pompe, l'entrée de la pompe étant fermée. UN يقدر التفريغ النهائي عند مدخل المضخة مع إغلاق ذلك المدخل.
    Les équipements, composants et tuyauteries sont fabriqués suivant des normes très rigoureuses de vide et de propreté. UN وتصنع المعدات والمكونات وشبكات الأنابيب وفقا لمعايير عالية جدا من حيث التفريغ والنظافة.
    Pour les matières transportées à température élevée, la température de calcul doit être au moins équivalente à la température maximale de la matière lors du chargement, du transport ou de la vidange. UN أما بالنسبة للمواد التي تجري مناولتها في درجات حرارة مرتفعة فإنه يجب ألا تقل درجة حرارة المصممة عن أقصى درجة حرارة للمادة أثناء التعبئة أو التفريغ أو النقل.
    La fermeture située le plus en amont doit être un dispositif à fermeture rapide, fonctionnant automatiquement en cas de déplacement intempestif de la citerne mobile pendant le remplissage ou la vidange ou si le réservoir est enveloppé par les flammes. UN وتكون وسيلة الايقاف اﻷقرب من الغلاف من النوع السريع اﻹغلاق، الذي يغلق أوتوماتياً في حالة الحركة غير المقصودة للصهريج النقال أثناء التعبئة أو التفريغ أو اﻹحاطة بالنيران.
    Les délégations se sont également vu communiquer le texte de l'arrangement qui sera conclu entre l'OIAC et les États-Unis et régira les activités de vérification devant être menées à bien par les équipes d'inspection de l'OIAC dans le port de débarquement de Port-Arthur, dans l'État du Texas, aux États-Unis. UN كما أُتيح للوفود نص الترتيب الذي سينظم أنشطة التحقق المزمع أن تجريها أفرقة تفتيش المنظمة في ميناء التفريغ في بورت آرثر، بولاية تكساس، والذي ستُبرمه المنظمة مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Énumérer les conditions (température, pression, chocs, décharges d'électricité statique, vibrations ou autres contraintes physiques par exemple) qui pourraient déboucher sur une situation dangereuse. UN تحدد الظروف التي قد تتمخض عنها أوضاع خطرة مثل الحرارة أو الضغط أو الاصطدام أو التفريغ الكهربي الأستاتيكي أو الاهتزازات أو غير ذلك من الجهد المادي.
    c. Machines à décharge électrique autres que celles visées à l'alinéa 2.B.1.d. UN ' ج` آلات التفريغ الكهربائــي على النحو المبين في البند 2-باء-1-د.
    Kongsberg Satellite Services offre un suivi par satellite et la notification rapide de dégazages illicites et de rejets accidentels d'hydrocarbures en mer. UN وتقدِّم شركة كونغسبرغ للخدمات الساتلية تقارير سريعة للرصد الساتلي لعمليات التفريغ غير المشروع والتسرّبات النفطية الواسعة النطاق في البحر.
    Récupération des déchets liquides soit par retrait du bouchon de vidange soit par pompage à l'aide d'une pompe péristaltique et d'un tuyau adéquat résistant aux agents chimiques; UN (هـ) إزالة النفايات السائلة إما برفع صمام التفريغ أو الضخ بمضخة تمعجية وأنبوب مناسب مقاوم للمواد الكيميائية؛
    Dowell demande à être indemnisée à hauteur de US$ 208 451, montant représentant une évaluation de la valeur de remplacement actuelle à terre des pièces détachées et fournitures. UN وتطلب الشركة تعويضاً بمبلغ قدره 451 208 دولاراً كمبلغ مقدر لقيمة استبدال قطع الغيار واللوازم الأخرى، شاملة تكاليف التفريغ.
    :: Mesures destinées à éliminer tous les déversements illégaux par des navires dans la mer Baltique; UN :: اتخاذ تدابير للقضاء على عمليات التفريغ غير القانونية من السفن في بحر البلطيق
    Vidage de la corbeille... Éléments à supprimer : 178... Open Subtitles جارى التفريغ
    Je veux que la coulée se passe bien, non pas pour l'argent. Open Subtitles أريد أن تتم عملية التفريغ بخير. ليس بسبب المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus