Le sort des réserves, des acceptations et des objections, et des déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | مصير التحفظات والقبول والاعتراض، والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
Le sort des réserves, des acceptations et des objections, et des déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | مصير التحفظات والقبول والاعتراض، والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
Réserves et déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | 5 - التحفظات والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
Ce sont d'ailleurs ces facteurs qui expliquent, du moins en partie, que la réglementation des déclarations interprétatives dans le Guide de la pratique soit peu détaillée. | UN | ولعل هذه العوامل هي التي تفسر، جزئيا على الأقل، ندرة التفاصيل المتعلقة بتنظيم الإعلانات التفسيرية في دليل الممارسة. |
La délégation tchèque se range également à l’avis de la CDI pour ce qui est des réserves et des déclarations interprétatives dans le domaine des traités bilatéraux. | UN | 82 - وقال إن الوفد التشيكي يميل أيضا إلى رأي لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات التفسيرية في مجال المعاهدات الثنائية. |
< < Si la Commission n'a pas traité des déclarations d'interprétation dans la présente section, c'est simplement parce que ces déclarations ne sont pas des réserves et intéressent plutôt l'interprétation que la conclusion des traités. | UN | يرجع عدم تناول اللجنة للإعلانات التفسيرية في هذا الفرع ببساطة إلى أن هذه الإعلانات ليست تحفظات، وأنها تتعلق بالأحرى بتفسير المعاهدات لا بإبرامها. |
< < au Comité de rédaction de ne pas oublier combien le sujet est délicat et de ne pas considérer l'assimilation des déclarations interprétatives aux réserves comme une question qui peut être facilement réglée > > . | UN | " من لجنة الصياغة عدم إغفال حساسية الموضوع والاعتقاد بأن دمج الإعلانات التفسيرية في التحفظات مسألة تسهل معالجتها " (). |
Certains membres ont été d'avis que les déclarations interprétatives en tant que telles ne devraient pas être incluses dans l'étude. | UN | ورأى بعض اﻷعضاء أن الدراسة لا ينبغي أن تشمل اﻹعلانات التفسيرية في حد ذاتها. |
5. Réserves, acceptations des réserves, objections aux réserves et déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | 5 - التحفظات وقبول التحفظات والاعتراض عليها والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
5.5 Déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | 5-5 الإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
5. Réserves, acceptations des réserves, objections aux réserves et déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | 5 - التحفظات وقبول التحفظات والاعتراض عليها والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
5.5 Déclarations interprétatives en cas de succession d'États | UN | 5-5 الإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول |
La pratique n'offre pas de réponses à la question du sort des déclarations interprétatives en cas de succession d'États à un traité. | UN | 154 - ولا تقدم الممارسة إجابات بشأن مسألة مصير الإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول في معاهدة. |
Le seizième rapport examinait la question des réserves, des objections aux réserves, des acceptations des réserves et des déclarations interprétatives en cas de succession d'États. | UN | ونظر المقرر الخاص، في تقريره السادس عشر، في مسألة التحفظات، والاعتراضات على التحفظات، وقبول التحفظات والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول. |
Un certain nombre de délégations ont accueilli favorablement la cinquième partie du Guide de la pratique, qui traite des réserves et des déclarations interprétatives en cas de succession d'États. | UN | 26 - أعرب بعض الوفود عن تقديره للباب 5 من دليل الممارسة، الذي يتناول التحفظات والإعلانات التفسيرية في حالة خلافة الدول. |
< < dénoncé les dangers qu'il y aurait à inclure les déclarations interprétatives dans la notion de réserve. | UN | " المخاطر التي ينطوي عليها دمج الإعلانات التفسيرية في مفهوم التحفظ. |
Pendant tout son examen de cette question, la Commission a souligné que l'absence de dispositions concernant les déclarations interprétatives dans les conventions de Vienne sur le droit des traités de 1969 et de 1986 constituait l'une des lacunes les plus graves du droit des traités. | UN | وكانت اللجنة قد أكدت طوال نظرها في هذا الموضوع أن غياب الأحكام المتعلقة بالإعلانات التفسيرية في اتفاقيتي فيينا لقانون المعاهدات لعامي 1969 و 1986 كان واحدا من أخطر جوانب القصور في قانون المعاهدات. |
< < dénoncé les dangers qu'il y aurait à inclure les déclarations interprétatives dans la notion de réserve. | UN | " المخاطر التي ينطوي عليها دمج الإعلانات التفسيرية في مفهوم التحفظات. |
Ce sont d'ailleurs ces facteurs qui expliquent, du moins en partie, que la réglementation des déclarations interprétatives dans le Guide de la pratique soit peu détaillée. | UN | ولعل هذه العوامل هي التي تفسر، جزئياً على الأقل، انعدام التفصيل في القواعد الناظمة للإعلانات التفسيرية في دليل الممارسة. |
< < L'absence de toute disposition relative aux déclarations interprétatives dans les Conventions de Vienne, la rareté ou la relative incertitude de la pratique les concernant ne permet pas de raisonner de façon autonome en ce qui les concerne. | UN | ' ' فإن عدم وجود أي حكم يتعلق بالإعلانات التفسيرية في اتفاقيتي فيينا، وندرة الممارسة المتعلقة بها أو غموضها النسبي، أمور لا تسمح بالتفكير فيها بصورة مستقلة. |
I. Nature et validité de la déclaration faite par le Chili lors de l'adhésion au Protocole facultatif: critères d'interprétation dans l'exercice de la compétence du Comité des droits de l'homme | UN | أولاً - طبيعة وصلاحية الإعلان الذي أصدرته شيلي وقت انضمامها إلى البروتوكول الاختياري: المعايير التفسيرية في ممارسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لولايتها القضائية |
< < au Comité de rédaction de ne pas oublier combien le sujet est délicat et de ne pas considérer l'assimilation des déclarations interprétatives aux réserves comme une question qui peut être facilement réglée > > . | UN | " من لجنة الصياغة عدم إغفال حساسية الموضوع والاعتقاد بأن دمج الإعلانات التفسيرية في التحفظات مسألة يسهل معالجتها " (). |
Si les auteurs des déclarations interprétatives souhaitent que leur position soit prise en compte dans l'application du traité - particulièrement en cas de différend, ils ont sans aucun doute intérêt à ce que leur position soit communiquée aux autres États et organisations internationales intéressés. | UN | وإذا رغب أصحاب الإعلانات التفسيرية في أن يؤخذ موقفهم بعين الاعتبار في تنفيذ المعاهدة - خاصةً في حال وجود خلاف، فإنه لا شك في أنه من مصلحتهم أن يُبَلَّغ موقفهم إلى الدول والمنظمات الدولية الأخرى المعنية. |