"التفسيرية وردود الفعل" - Traduction Arabe en Français

    • interprétatives et des réactions
        
    • interprétatives et les réactions
        
    • interprétatives et de réactions
        
    Validité des réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci UN 4 - جواز التحفظات والإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها
    Validité/admissibilité des réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci UN 3 - صحة/جواز التحفظات والإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها
    La question des effets des déclarations interprétatives et des réactions qu'elles entraînent serait traitée dans la troisième partie du Guide de la pratique. UN وسيتم تناول مسألة آثار الإعلانات التفسيرية وردود الفعل التي تستتبعها في الجزء الثالث من دليل الممارسة.
    Par leur nature même, les déclarations interprétatives et les réactions qu'elles suscitent sont des jugements subjectifs des États parties qui les formulent. UN والإعلانات التفسيرية وردود الفعل تجاهها، بحكم طبيعتها، هي أحكام ذاتية للدول الأطراف التي تصوغها.
    :: La deuxième partie concerne la forme et la procédure qui doivent être suivies en matière de réserves et de déclarations interprétatives et de réactions aux unes et aux autres (objections aux réserves et acceptation des réserves; approbation, requalification ou opposition à une déclaration interprétative); UN :: يحدد الجزء 2 الشكل والإجراء المستخدمين عند صوغ التحفظات والإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها (الاعتراضات على التحفظات وقبولها والموافقة على إعادة تكييف الإعلانات التفسيرية أو الاعتراض عليها)؛
    Selon un autre point de vue, les seules conditions de validité des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci étaient qu'elles ne soient pas incompatibles avec l'objet et le but du traité ou contraires au jus cogens. UN وحسب رأي مخالف، يتمثل الشرطان الوحيدان لجواز الإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها في ضرورة ألا تخل الإعلانات وردود الفعل عليها بموضوع المعاهدة وغرضها أو تخالف القواعد الآمرة.
    Il s'agissait, d'une part, des effets juridiques des réserves, des acceptations des réserves et des objections aux réserves, et, d'autre part, des effets juridiques des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci. UN وهذا الموضوع هو، من جهة أولى، الآثار القانونية للتحفظات وقبولها والاعتراض عليها، ومن جهة أخرى، الآثار القانونية للإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها.
    D'autre part, il ne semble pas que l'on puisse approfondir plus avant, sous le vocable spécifique de la validité, la question des déclarations interprétatives et des réactions à ces dernières. UN ومن جهة ثانية، لا يبدو من الممكن أن نوغل، في إطار مصطلح محدد هو الجواز، في التعمق في دراسة مسألة الإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها.
    c) La définition des réserves s'était écartée progressivement de celle des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci. UN )ج( باﻹضافة إلى ذلك، ابتعد تعريف التحفظات تدريجيا عن تعريف اﻹعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها.
    71. On a suggéré d'explorer, une fois complété l'examen des effets des réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à cellesci, la possibilité de simplifier la structure du projet de directives et d'en réduire la longueur pour le rendre plus facile d'accès. UN 71- تمت الإشارة إلى أنه حالما ينتهي النظر في آثار التحفظات والإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها، ويمكن استكشاف إمكانية تبسيط بنية مشاريع المبادئ التوجيهية والحد من طولها لتكون ميسورة بقدر أكبر.
    En ce qui concerne la validité des déclarations interprétatives, on a fait valoir que les problèmes liés à la validité des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci ne se posaient que dans les cas où une déclaration interprétative était interdite par un traité. UN 21 - وفيما يتعلق بجواز الإعلانات التفسيرية، ارتـُئـي أن المسائل المتعلقة بجواز الإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها تنشأ فقط في الحالات التي تحظر فيها المعاهدة هذه الإعلانات.
    Sauf le cas de la requalification d'une déclaration interprétative en réserve par un ou plusieurs autres États contractants, qui déplace le débat sur le terrain de l'effet des réserves, une certaine souplesse est inhérente au jeu des déclarations interprétatives et des réactions qu'elles suscitent, conformément au rôle essentiel de l'intention et de l'interprétation des parties dans la vie d'un traité. UN وفيما خلا حالة قيام دولة أو عدة دول متعاقدة بإعادة تكييف إعلان تفسيري في شكل تحفظ، بصورة تنقل المناقشة إلى ميدان أثر التحفظات، فإن شيئا من المرونة يظل من صميم دور الإعلانات التفسيرية وردود الفعل التي تستثيرها، وفقا للدور الأساسي الذي يؤديه قصد الأطراف وتفسيرها في حياة المعاهدة.
    Ils doivent éventuellement être complétés par des projets de directives relatives à la détermination de la validité des réactions aux réserves, des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci (F). UN ومن المنتظر أن تُستكمل مشاريع المبادئ هذه بمشاريع لمبادئ توجيهية تتناول البت في صحة ردود الفعل على التحفظات، وفي صحة الإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها (واو).
    Sauf lorsqu'un ou plusieurs États contractants requalifient une déclaration interprétative comme une réserve, le débat relevant alors des effets des réserves, il existe une souplesse inhérente au système des déclarations interprétatives et des réactions qu'elles produisent, conformément au rôle essentiel joué dans la vie du traité par l'intention des parties et leur interprétation du traité. UN وأضافت أنه باستثناء الحالات التي تقوم فيها دولة متعاقدة أو عدد من الدول المتعاقدة بإعادة تصنيف الإعلان التفسيري واعتباره تحفظا، وهو ما ينقل المناقشة إلى مجال آثار التحفظات، فإن الإعلانات التفسيرية وردود الفعل التي تحدثها تنطوي بطبيعتها على مرونة تأتي من الدور الأساسي لنية الأطراف وتفسيرها للمعاهدة في حياة المعاهدة.
    93. Plusieurs membres se sont déclarés favorables à l'examen des déclarations interprétatives et des réactions qu'elles entraînent, dès lors, notamment, qu'il n'était pas possible de procéder à une simple transposition du régime applicable aux réserves, comme la Commission en avait convenu en adoptant les projets de directives 1.2 et 1.2.1. UN 93- أعرب عدة أعضاء عن تأييدهم للنظر في الإعلانات التفسيرية وردود الفعل التي تستتبعها، لأسباب منها أنه يتعذر القيام بنقل بسيط لقواعد النظام الساري على التحفظات، على نحو ما سبق للجنة أن اتفقت عليه عند اعتمادها لمشروعي المبدأين التوجيهيين 1-2 و1-2-1.
    13. L'additif 2 au quatorzième rapport et le quinzième rapport portaient sur les effets juridiques des réserves, des acceptations des réserves et des objections aux réserves, ainsi que les effets juridiques des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci. UN 13 - وقد نظر المقرر الخاص، في الإضافة 2 لتقريره الرابع عشر وفي تقريره الخامس عشر، في الآثار القانونية للتحفظات، وقبول التحفظات، والاعتراضات على التحفظات، فضلاً عن الآثار القانونية للإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها.
    1) La quatrième partie du Guide de la pratique est consacrée aux effets des réserves, des acceptations et des objections, auxquels il convient d'ajouter ceux des déclarations interprétatives et des réactions à celles-ci (approbation, opposition, requalification ou silence). UN 1) يُخصص الجزء الرابع من دليل الممارسة لآثار التحفظات والقبول والاعتراض، التي ينبغي أن تُضاف إليها آثار الإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها (الموافقة أو الاعتراض أو إعادة التكييف أو السكوت).
    Certaines délégations ont jugé qu'il importait au plus haut point d'étudier plus avant les effets juridiques et les aspects pratiques des requalifications des déclarations interprétatives, et les réactions possibles à ces requalifications. UN 14 - وارتأت بعض الوفود أنه من الأساسي إجراء المزيد من الدراسة للآثار القانونية والجوانب العملية لحالات إعادة تصنيف الإعلانات التفسيرية وردود الفعل الممكنة على حالات إعادة التصنيف هذه.
    On a fait valoir que les déclarations interprétatives et les réactions à celles-ci s'inscrivaient dans un contexte plus large que le traité visé et qu'elles touchaient à la façon dont les États interprétaient leurs droits et obligations en vertu du droit international. UN 11 - وأشير إلى أن الإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها تشكل جزءا من سياق أوسع نطاقا من المعاهدة الواحدة التي تتعلق بها وتتناول الطريقة التي تفسر بها الدول حقوقها والتزاماتها في القانون الدولي.
    :: La deuxième partie concerne la forme et la procédure qui doivent être suivies en matière de réserves et de déclarations interprétatives et de réactions aux unes et aux autres (objections aux réserves et acceptation des réserves; approbation, requalification ou opposition à une déclaration interprétative); UN - ويتعلق الجزء الثاني بالشروط الشكلية والإجرائية الواجب اتباعها فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات التفسيرية وردود الفعل عليها (الاعتراضات على التحفظات وقبولها؛ والموافقة على إعلان تفسيري أو إعادة تكييفه أو الاعتراض عليه)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus