Il n'était pas dans l'intention du Comité de se fonder uniquement sur la déclaration explicative acceptable lorsqu'il n'y avait aucun autre élément de preuve. | UN | ولم يكن المقصود اعتبار التعويل على البيان التفسيري المقبول ممكناً حيثما لا تتوفر أية أدلة أخرى على اﻹطلاق. |
Dans chacun de ces cas, une déclaration explicative acceptable n'est prise en compte qu'à titre d'élément de preuve complémentaire à condition que d'autres circonstances annexes le justifient. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات، لا يُقصد اﻷخذ بالبيان التفسيري المقبول إلا باعتباره دليلاً تكميلياً وبشرط أن يكون في الظروف اﻷخرى المحيطة بالحالة ما يبرر القيام بذلك. |
Il n'était pas dans l'intention du Comité de se fonder uniquement sur la déclaration explicative acceptable lorsqu'il n'y avait aucun autre élément de preuve. | UN | ولم يكن المقصود اعتبار التعويل على البيان التفسيري المقبول ممكناً حيثما لا تتوفر أية أدلة أخرى على اﻹطلاق. |
Le Comité souligne que dans les futures tranches il examinera si une déclaration explicative acceptable est à elle seule suffisante pour des types de préjudices plus importants et plus complexes, concernant par exemple des biens personnels, des biens immobiliers et des pertes commerciales ou industrielles. | UN | وينوه الفريق بأنه سوف يتعين عليه في الدفعات المقبلة تقدير ما إذا كان البيان التفسيري المقبول كافياً في حد ذاته لتسويغ اﻷنواع اﻷكبر واﻷكثر تعقيداً من الخسائر، مثل المطالبات المتعلقة بالممتلكات الشخصية، والممتلكات العقارية، واﻷعمال التجارية. |
Autrement dit, pour des types de préjudices plus importants et plus complexes, même une déclaration explicative acceptable pourrait ne pas être considérée comme suffisante pour compenser l'absence d'éléments de preuve documentaires. | UN | أي أنه في حالة الدفعات المقبلة من المطالبات المتصلة بأنواع الخسائر اﻷكبـر واﻷكثر تعقيداً، قد لا يعتبر البيان التفسيري المقبول كافياً لسد الفجوة في اﻷدلة المستندية. |
Je voudrais également réaffirmer, comme le Conseil d'administration vous en a déjà donné l'assurance, qu'aucune réclamation incluse dans la première tranche n'a été approuvée uniquement sur la base d'une déclaration explicative acceptable. | UN | وأود أيضاً أن أُعيد تأكيد ما أكدتموه أنتم بالفعل لمجلس اﻹدارة من أنه لم تتم الموافقة على أي مطالبة من المطالبات في الدفعة اﻷولى على أساس البيان التفسيري المقبول فقط. |
Le Comité souligne que dans les futures tranches il examinera si une déclaration explicative acceptable est à elle seule suffisante pour des types de préjudices plus importants et plus complexes, concernant par exemple des biens personnels, des biens immobiliers et des pertes commerciales ou industrielles. | UN | وينوه الفريق بأنه سوف يتعين عليه في الدفعات المقبلة تقدير ما إذا كان البيان التفسيري المقبول كافيا في حد ذاته لتسويغ اﻷنواع اﻷكبر واﻷكثر تعقيدا من الخسائر، مثل المطالبات المتعلقة بالممتلكات الشخصية، والممتلكات العقارية، واﻷعمال التجارية. |
Dans chacun de ces cas, une déclaration explicative acceptable n'est prise en compte qu'à titre d'élément de preuve complémentaire à condition que d'autres circonstances annexes le justifient. | UN | الحالات، لا يُقصد اﻷخذ بالبيان التفسيري المقبول إلا باعتباره دليلاً تكميلياً وبشرط أن يكون في الظروف اﻷخرى المحيطة بالحالة ما يبرر القيام بذلك. |
Autrement dit, pour des types de préjudices plus importants et plus complexes, même une déclaration explicative acceptable pourrait ne pas être considérée comme suffisante pour compenser l'absence d'éléments de preuve documentaires. | UN | أي أنه في حالة الدفعات المقبلة من المطالبات المتصلة بأنواع الخسائر اﻷكبـر واﻷكثر تعقيداً، قد لا يعتبر البيان التفسيري المقبول كافياً لسد الفجوة في اﻷدلة المستندية. |
Je voudrais également réaffirmer, comme le Conseil d'administration vous en a déjà donné l'assurance, qu'aucune réclamation incluse dans la première tranche n'a été approuvée uniquement sur la base d'une déclaration explicative acceptable. | UN | وأود أيضاً أن أُعيد تأكيد ما أكدتموه أنتم بالفعل لمجلس اﻹدارة من أنه لم تتم الموافقة على أي مطالبة من المطالبات في الدفعة اﻷولى على أساس البيان التفسيري المقبول فقط. |
En l'absence de factures, notes d'hôtel et autres justificatifs usuels de dépenses, une déclaration explicative acceptable énumérant les frais n'a été considérée comme suffisante que pour les dépenses qui y étaient invoquées Voir par. 75. | UN | وإذا لم توجد فواتير أو ايصالات فنادق أو أدلة معتادة أخرى للمصروفات، اعتبر البيان التفسيري المقبول الذي يحتوي على تعداد للمصروفات كافيا بالنسبة فقط للجزء من المصروفات الذي يؤيده البيان التفسيري المقبول)٦٥(. |
Comme on le verra, même selon la définition de la déclaration explicative acceptable qui est donnée au paragraphe 75, le requérant est tenu d'expliquer les raisons de l'absence " d'éléments de preuve documentaires autres " . | UN | وكما يتبيّن، حتى في تعريف البيان التفسيري المقبول الوارد في الفقرة ٥٧ من التقرير، فإن الاشتراط يتمثل فــي تقديــم تفسير لعدم وجود " أدلة مستندية إضافية " . |
En l'absence de factures, notes d'hôtel et autres justificatifs usuels de dépenses, une déclaration explicative acceptable énumérant les frais n'a été considérée comme suffisante que pour les dépenses qui y étaient invoquées Voir par. 75. | UN | وإذا لم توجد فواتير أو ايصالات فنادق أو أدلة معتادة أخرى للمصروفات، اعتبر البيان التفسيري المقبول الذي يحتوي على تعداد للمصروفات كافياً بالنسبة فقط للجزء من المصروفات الذي يؤيده البيان التفسيري المقبول)٦٥(. |
Comme on le verra, même selon la définition de la déclaration explicative acceptable qui est donnée au paragraphe 75, le requérant est tenu d'expliquer les raisons de l'absence " d'éléments de preuve documentaires autres " . | UN | وكما يتبيّن، حتى في تعريف البيان التفسيري المقبول الوارد في الفقرة ٥٧ من التقرير، فإن الاشتراط يتمثل فــي تقديــم تفسير لعدم وجود " أدلة مستندية إضافية " . |
Lorsqu'il y avait lieu, le Comité a estimé qu'une déclaration explicative acceptable devrait être considérée comme une preuve suffisante de la perte subie par le requérant Voir par. 75. . À l'exception d'un requérant qui a fourni des pièces prouvant que la personne décédée avait effectué des virements sur son compte personnel, les autres n'ont apporté aucune preuve matérielle des subsides reçus. | UN | ويرى الفريق اعتبار البيان التفسيري المقبول دليلا كافيا، عند الاقتضاء، ففي الخسارة التي تكبدها المطالب)١٩(، وباستثناء حالة واحدة قدم فيها المطالب الدليل على تحويلات أجراها المتوفى لحسابه الشخصي، لم يقدم المطالبون عموما أي دليل مباشر على الدعم. |
Lorsqu'il y avait lieu, le Comité a estimé qu'une déclaration explicative acceptable devrait être considérée comme une preuve suffisante de la perte subie par le requérant Voir par. 75. . A l'exception d'un requérant qui a fourni des pièces prouvant que la personne décédée avait effectué des virements sur son compte personnel, les autres n'ont apporté aucune preuve matérielle des subsides reçus. | UN | ويرى الفريق اعتبار البيان التفسيري المقبول دليلاً كافياً، عند الاقتضاء، ففي الخسارة التي تكبدها المطالب)١٩(، وباستثناء حالة واحدة قدم فيها المطالب الدليل على تحويلات أجراها المتوفى لحسابه الشخصي، لم يقدم المطالبون عموماً أي دليل مباشر على الدعم. |
75. Pour pouvoir être acceptée par le Comité, une déclaration explicative doit énoncer clairement la nature et l'ampleur du préjudice, montrer que le préjudice résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et expliquer clairement les raisons, jugées crédibles et suffisantes par le Comité, de l'absence d'éléments de preuve documentaires autres (ci—après dénommée " déclaration explicative acceptable " ). | UN | ٥٧ - وحتى يكون البيان التفسيري مقبولا لدى الفريق، ينبغي أن يشار فيه بوضوح إلى طبيعة الخسائر ومداها، وأن يتضح منه أن الخسائر قد نتجت مباشرة من الغزو والاحتلال العراقي، كما ينبغي أن تتبين فيه بوضوح أسباب يعتبرها الفريق جديرة بالثقة وكافية لتبرير انعدام اﻷدلة المستندية اﻹضافية )يسمى فيما بعد " البيان التفسيري المقبول " (. |
75. Pour pouvoir être acceptée par le Comité, une déclaration explicative doit énoncer clairement la nature et l'ampleur du préjudice, montrer que le préjudice résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et expliquer clairement les raisons, jugées crédibles et suffisantes par le Comité, de l'absence d'éléments de preuve documentaires autres (ci—après dénommée " déclaration explicative acceptable " ). | UN | ٥٧- وحتى يكون البيان التفسيري مقبولاً لدى الفريق، ينبغي أن يشار فيه بوضوح إلى طبيعة الخسائر ومداها، وأن يتضح منه أن الخسائر قد نتجت مباشرة من الغزو والاحتلال العراقي، كما ينبغي أن تتبين فيه بوضوح أسباب يعتبرها الفريق جديرة بالثقة وكافية لتبرير انعدام اﻷدلة المستندية اﻹضافية )يسمى فيما بعد " البيان التفسيري المقبول " (. |