"التفسير الذي" - Traduction Arabe en Français

    • l'interprétation
        
    • l'explication
        
    • explications
        
    • interprétation qui
        
    • interprétation qu
        
    • 'explication donnée
        
    • 'interprétation que
        
    • celle
        
    • 'interprétées
        
    • pour expliquer qu'
        
    Nous partageons l'interprétation de la Norvège selon laquelle les mentions relatives à l'énergie qui figurent au paragraphe 20 ne couvrent pas l'énergie nucléaire. UN ويشاطر بلدنا التفسير الذي أدلت به النرويج من أن أي إشارة إلى الطاقة في الفقرة 20 لا ينطوي على إشارة إلى الطاقة النووية.
    l'interprétation retenue par Malte est conforme à sa législation nationale, aux termes de laquelle l'interruption volontaire de grossesse pratiquée par le biais de l'avortement provoqué est illégale. UN إن التفسير الذي تعطيه مالطة يتمشى مع تشريعاتها الوطنية، التي تعتبر إنهاء الحمل عن طريق الاجهاض عمدا عملية غير قانونية.
    Pour les enfants d'origine serbe bosniaque, l'explication avancée a été le caractère indéterminé de leur nationalité. UN وفيما يتعلق باﻷطفال البوسنيين ذوي اﻷصل الصربي، كان التفسير الذي قدم هو عدم وضوح الموقف بشأن جنسيتهم.
    Il affirme en que ses explications, avancées pour justifier une telle omission, ne sont pas plausibles. UN واعتبرت التفسير الذي ساقته لتبرير إغفالها الإبلاغ عن هذا الأمر، غير مقنع.
    Le Recueil de jurisprudence sert aussi de référence pour l'analyse des tendances en matière d'interprétation, qui est un élément essentiel des précis de jurisprudence. UN وترسي كلاوت أيضا الأساس لتحليل اتجاهات التفسير الذي يُعدّ جزءاً رئيسياً من نبذ السوابق القضائية.
    Autrement dit, en faisant fond sur l'interprétation qu'il a unilatéralement proposée, un État ne se libère pas pour autant du risque de violer ses obligations internationales. UN وبعبارة أخرى، فإن الدولة لا تتحرر، باعتمادها على التفسير الذي اقترحته من طرف واحد من خطر انتهاك التزاماتها الدولية.
    Notant l'explication donnée par l'Azerbaïdjan concernant la quantité excédentaire de sa consommation d'hydrochlorofluorocarbone en 2011, UN وإذ تلاحظ التفسير الذي قدمته أذربيجان بشأن استهلاكها الزائد المبلغ عنه من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في عام 2011،
    Le Canada ne peut souscrire ni à l'interprétation que fait de ces événements le texte de la résolution, ni au fait qu'une seule partie est visée. UN ولا يمكن لكندا أن تتفق مع التفسير الذي قدمه نص القرار لتلك الأحداث، ولا مع خــص طرف واحد بالملامة.
    Cette réalité renforce l'interprétation qui a été faite de ce paragraphe. UN ويدعم هذا الواقع التفسير الذي أعطي لهذه الفقرة.
    Il a fait valoir que l'interprétation donnée par les tribunaux serait instructive à cet égard. UN وأشار إلى أن التفسير الذي قدمته المحاكم لعله يكون مفيدا في هذا الصدد.
    Il a également été indiqué que l'explication fournie par le Secrétariat à cet égard était satisfaisante. UN بيد أن التفسير الذي قدمته الأمانة العامة في هذا الصدد كان مقنعا.
    Il a également été indiqué que l'explication fournie par le Secrétariat à cet égard était satisfaisante. UN بيد أن التفسير الذي قدمته الأمانة العامة في هذا الصدد كان مقنعا.
    l'explication avancée par l'observateur de l'Association suisse de l'arbitrage ne justifierait cependant pas de rejeter la proposition. UN ومع ذلك، فإن التفسير الذي طرحه المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية لن يكون أساساً لرفض الاقتراح.
    Notant avec satisfaction les explications fournies par Singapour concernant ses exportations de bromure de méthyle vers le Myanmar en 2008, UN وإذ تشير مع التقدير إلى التفسير الذي قدمته سنغافورة لتصديرها بروميد الميثيل إلى ميانمار في عام 2008،
    Il affirme en outre que ses explications, avancées pour justifier une telle omission, ne sont pas plausibles. UN واعتبرت التفسير الذي ساقته لتبرير إغفالها الإبلاغ عن هذا الأمر، غير وجيه.
    De fait, l'État partie a bien donné des explications qui, à mon avis, étaient tout à fait pertinentes. UN ولقد قدمت الدولة الطرف بالفعل بعض التفسير الذي أراه موضوعيا تماما.
    21. Le Statut de la CPI traite du moyen de défense que constitue l'" ordre hiérarchique " en s'écartant légèrement de l'interprétation qu'en font les tribunaux pénaux internationaux ad hoc. UN 21- وقد وردت مسألة الدفاع عن " أوامر الرؤساء " بإسهاب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يحيد بصورة طفيفة عن التفسير الذي طبقته المحكمتان الجنائيتان الدوليتان المخصصتان.
    Selon l'explication donnée, les journalistes en question auraient " diabolisé la République fédérative de Yougoslavie et le peuple serbe " . UN وكان التفسير الذي أعطي لهذا هو أن الصحفيين المعنيين قد " شوهوا صورة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والشعب الصربي " .
    Il estime que le Comité ne devrait pas examiner l'interprétation que les juridictions tchèques ont faite de la législation nationale dans le cas d'espèce. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أنه ينبغي للجنة ألا تعيد النظر في التفسير الذي أعطته المحاكم التشيكية للتشريع المحلي في القضية قيد النظر.
    Etant donné que cette interprétation est compatible avec celle donnée par le tribunal, elle ne saurait être qualifiée de partiale. UN وبما أن هذا التفسير يتفق مع التفسير الذي قدمته المحكمة فلا يمكن أن يوصف بأنه منحاز.
    Aussi la Cour appliquera-t-elle les dispositions pertinentes de la CNUDM telles qu'interprétées dans sa jurisprudence, conformément à l'article 31 de la Convention de Vienne sur le droit des traités du 23 mai 1969. UN لذا فإن المحكمة ستطبق الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية حسب التفسير الذي انتهت إليه في أحكامها، وفقا للمادة 31 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المؤرخة 23 أيار/مايو 1969.
    Le bien-fondé des arguments avancés par l'auteur pour expliquer qu'il n'a pas fait valoir ses droits dans un délai raisonnable ne peut pas être justifié ex post facto par le caractère convaincant ou non du prétexte subjectif présenté, ou sinon le principe ignorantia legis non excusat est vide de sens. UN وإذا كان هناك معنى لمبدأ لا يمكن التعلل بالجهل بالقانون، فإن التفسير الذي يقدمه صاحب البلاغ لعدم المطالبة بحقوقه في غضون فترة زمنية معقولة لا يمكن أن يتوقف على مدى نجاحه لاحقاً في تقديم حجة ذاتية تبرر تأخره في تقديم شكوى إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus