"التفضيلي إلى الأسواق" - Traduction Arabe en Français

    • préférentiel aux marchés
        
    • préférentiel à leur marché
        
    Ces mesures amélioreraient l'accès préférentiel aux marchés. UN ومن شأن هذه التدابير أن تزيد من فعالية الوصول التفضيلي إلى الأسواق.
    Ces mesures amélioreraient l'accès préférentiel aux marchés. UN ومن شأن هذه التدابير أن تزيد من فعالية الوصول التفضيلي إلى الأسواق.
    En ce qui concerne les exportations agricoles, la réduction des obstacles tarifaires et non tarifaires ainsi que le maintien des conditions d'accès préférentiel aux marchés dont jouit la Guinée leur ont donné un coup de fouet. UN أما فيما يتعلق بالصادرات الزراعية، فإن تخفيض الحواجز التعريفية والحواجز غير التعريفية، فضلاً عن استمرار الوصول التفضيلي إلى الأسواق الذي تستفيد منه غينيا، شجع الصادرات الزراعية من غينيا.
    Dans le passé, les entreprises des pays en développement devaient leur compétitivité principalement aux politiques commerciales, souvent sous la forme d'un accès préférentiel aux marchés. UN وفي الماضي، كانت القدرة التنافسية لشركات البلدان النامية تعتمد أساساً على السياسات التجارية التي كانت غالبا تأخذ شكل نظام للوصول التفضيلي إلى الأسواق.
    Beaucoup d'autres pays ont aussi adopté des dispositifs d'accès préférentiel à leur marché en faveur des PMA. UN كما قدمت بلدان أخرى عديدة خططا لإتاحة سُبُل الوصول التفضيلي إلى الأسواق بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    En raison des contraintes sur le plan de l'approvisionnement, de la faiblesse de leurs capacités commerciales et des barrières douanières, les pays africains les moins avancés n'ont pas, à ce jour, profité pleinement des initiatives d'accès préférentiel aux marchés. UN ونتيجة للقيود التي يفرضها جانب العرض، وللافتقار إلى القدرة التجارية ولوجود الحواجز غير الجمركية، تعجز البلدان الأفريقية الأقل نموا عن الاستفادة بشكل تام من مبادرات النفاذ التفضيلي إلى الأسواق.
    Au titre du point 3 du l'ordre du jour, il a analysé les activités entreprises par la CNUCED en faveur des pays les moins avancés et l'incidence escomptée des initiatives récentes dans le domaine de l'accès préférentiel aux marchés. UN وفي إطار البند 3 من جدول الأعمال، تدارس الأنشطة التي يبذلها الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً والأثر المتوقع أن ينجم عن المبادرات المتخذة مؤخراً في مجال الوصول التفضيلي إلى الأسواق.
    Une amélioration de la compétitivité peut aider à surmonter certaines difficultés liées à des conditions d'accès aux marchés peu favorables, de même qu'un accès préférentiel aux marchés peut dans une certaine mesure compenser un manque de compétitivité. UN وقد تساعد زيادة القدرة التنافسية على التغلب على بعض الآثار السلبية للشروط غير المواتية للوصول إلى الأسواق، ويمكن للوصول التفضيلي إلى الأسواق أن يعوّض عن قدر من انعدام القدرة التنافسية.
    L'accès préférentiel aux marchés demeure important, notamment pour les pays les plus pauvres, dont beaucoup se situent en Afrique. Le marché de l'Union européenne est aujourd'hui encore le plus ouvert et le plus important pour les exportations des pays en développement au niveau mondial. UN والوصول التفضيلي إلى الأسواق لا يزال هاما، خاصة لأفقر البلدان، التي يقع كثير منها في أفريقيا؛ وتبقى سوق الاتحاد الأوروبي أكثر الأسواق انفتاحا وأهمها، أمام صادرات البلدان النامية، على صعيد عالمي.
    La part qui revient à l'Amérique du Nord dans les exportations africaines a augmenté ces dernières années, certainement en raison de l'augmentation des livraisons de pétrole et des nouvelles initiatives d'accès préférentiel aux marchés, comme l'African Growth and Opportunity Act (loi sur la croissance et les perspectives économiques de l'Afrique). UN وتزايدت حصة أمريكا الشمالية من الأسواق التصديرية لأفريقيا خلال السنوات الأخيرة، ويرجع ذلك أساساً إلى ازدياد الصادرات النفطية والمبادرات الجديدة المتعلقة بإتاحة الوصول التفضيلي إلى الأسواق مثل قانون النمو والفرص في أفريقيا.
    C. Accès préférentiel aux marchés UN جيم - الوصول التفضيلي إلى الأسواق
    Bien que l'accès préférentiel aux marchés demeure une condition importante pour que les entreprises des pays en développement soient compétitives, les politiques du commerce extérieur ne suffisent plus en raison des principes de fonctionnement actuels des chaînes d'approvisionnement mondiales. UN 21 - وعلى الرغم من أن الوصول التفضيلي إلى الأسواق لا يزال عاملا هاما في القدرة التنافسية لمؤسسات البلدان النامية، فإن السياسات التجارية لم تعد كافية بسبب الطابع الحالي لنموذج الأعمال في سلاسل الإمداد العالمية.
    Notant que les priorités des pays en développement sans littoral sont la facilitation des échanges et l'accès préférentiel aux marchés de leurs produits, M. Kittikhoun souhaite que s'établisse une coopération plus étroite avec la communauté internationale, en particulier les membres de l'OMC. UN 36 - وفي معرض ملاحظته أن أولويات البلدان النامية غير الساحلية تتمثل في تيسير سبل التجارة وإمكانات الوصول التفضيلي إلى الأسواق أمام منتجاتها دعا إلى توثيق عرى التعاون مع المجتمع الدولي ولا سيما مع أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    Les pays les moins avancés ont demandé le règlement complet de toutes les questions particulières les concernant, y compris l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota, la question du coton et l'accès préférentiel aux marchés accordé aux services en vertu de la dérogation adoptée en 2012. UN فقد دعت أقل البلدان نمواً إلى الوفاء بصورة كاملة بالالتزامات المتعلقة بالمسائل التي تخصّها تحديداً، بما في ذلك الوصول إلى الأسواق من دون الخضوع للرسوم الجمركية ونظام الحصص، ومسألة القطن، والوصول التفضيلي إلى الأسواق في مجال الخدمات بموجب الإعفاء الذي اعتمد في عام 2012.
    Conscients que la paix, la sécurité et le développement sont étroitement liés, nous réaffirmons que l'Afghanistan a besoin de temps, d'une aide au développement et de coopération, d'un accès préférentiel aux marchés et d'investissements étrangers pour pouvoir atteindre une paix durable dans la stabilité. UN ٤٢ - وإننا إذ نسلّم بأن السلام والأمن والتنمية مترابطة ترابطاً وثيقاً، نؤكد من جديد أن أفغانستان بحاجة إلى الوقت، والمساعدة الإنمائية والتعاون، والوصول التفضيلي إلى الأسواق العالمية والاستثمار الأجنبي من أجل تحقيق السلم والأمن الدائمين.
    4. Reconnaît la contribution potentielle d'un accès préférentiel aux marchés à une croissance économique soutenue et au développement des PMA, y compris la réduction de la pauvreté, à travers la création d'emplois et de revenus dans ces pays; UN 4 - يقر بما يمكن أن يقدمه الوصول التفضيلي إلى الأسواق من إسهام في النمو الاقتصادي المتواصل لأقل البلدان نمواً وفي تنميتها، بما في ذلك إسهامه في الحد من الفقر بتهيئة فرص العمل وتحقيق الدخل في هذه البلدان؛
    4. Reconnaît la contribution potentielle d'un accès préférentiel aux marchés à une croissance économique soutenue et au développement des PMA, y compris la réduction de la pauvreté, à travers la création d'emplois et de revenus dans ces pays; UN 4- يقر بما يمكن أن يقدمه الوصول التفضيلي إلى الأسواق من إسهام في النمو الاقتصادي المتواصل لأقل البلدان نمواً وفي تنميتها، بما في ذلك إسهامه في الحد من الفقر بتهيئة فرص العمل وتحقيق الدخل في هذه البلدان؛
    4. Reconnaît la contribution potentielle d'un accès préférentiel aux marchés à une croissance économique soutenue et au développement des PMA, y compris la réduction de la pauvreté, à travers la création d'emplois et de revenus dans ces pays; UN 4 - يقر بما يمكن أن يقدمه الوصول التفضيلي إلى الأسواق من إسهام في النمو الاقتصادي المتواصل لأقل البلدان نمواً وفي تنميتها، بما في ذلك إسهامه في الحد من الفقر بتهيئة فرص العمل وتحقيق الدخل في هذه البلدان؛
    h. Les programmes accordant aux produits agricoles des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires un accès préférentiel aux marchés devraient être poursuivis, élargis et améliorés. UN (ح) ينبغي مواصلة وتحسين العمل بنظم الوصول التفضيلي إلى الأسواق أمام أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية فيما يتعلق بتغطية منتجاتها في القطاع الزراعي وتشغيلها.
    Dans les années 70, plusieurs pays développés avaient adopté des dispositifs prévoyant un accès préférentiel à leur marché pour les pays en développement. UN 141 - في السبعينيات، عرض عدد من الاقتصادات المتقدمة خططا لإتاحة سُبُل الوصول التفضيلي إلى الأسواق بالنسبة للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus