"التفوق العنصري" - Traduction Arabe en Français

    • supériorité raciale
        
    • la supériorité
        
    • supériorité d'une race
        
    • suprématie raciale
        
    • de suprématie
        
    • de supériorité
        
    On a dit à juste titre que l'apartheid était né de la conquête, maintenu par la répression et l'exploitation et alimenté par la philosophie pervertie de la supériorité raciale. UN لقد قيل عن حق إن الفصل العنصري ولد في ثنايا الغزو، وأبقاه القمع والاستغلال، وغذته فلسفة التفوق العنصري المغلوطة.
    Nous condamnons sans équivoque la discrimination raciale et les doctrines préconisant la supériorité raciale. UN ونحن ندين دون لبس التمييز العنصري ومبادئ التفوق العنصري.
    Elle interdit et sanctionne par exemple la diffusion d'idées de supériorité raciale ainsi que les activités de propagande et les organisations qui incitent à la discrimination raciale et à la violence. UN فالقانون يحظر ويعاقب على بث أفكار التفوق العنصري والأنشطة الدعائية والتنظيمات التي تعزز التمييز العنصري وتحض على العنف.
    Diffusion d'idées prônant la supériorité d'une race UN نشر أفكار قائمة على التفوق العنصري
    Interdire la diffusion d'idées fondées sur la notion de supériorité raciale est une restriction légitime de la liberté d'expression et d'association. UN فحظر نشر اﻷفكار التي تستند على التفوق العنصري هو تقييد مشروع لحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات.
    Il faut rejeter énergiquement toute doctrine fondée sur la supériorité raciale ou culturelle. UN ويجب أن يرُفض بشدة أي مذهب يقوم على التفوق العنصري أو الثقافي.
    La discrimination était souvent présentée comme le résultat de la dissémination de doctrines de supériorité raciale par les institutions du pouvoir colonial et par les politiques des régimes racistes. UN وكان التمييز العنصري كثيرا ما يوصف بأنه يرجع إلى نشر مؤسسات الحكم الاستعماري وسياسات النظم العنصرية لعقائد التفوق العنصري.
    Des érudits et des hommes d'État notoires des Caraïbes ont apporté des arguments convaincants dans de nombreux écrits célèbres pour démontrer que les théories de supériorité raciale sont nées des relations économiques créées par la traite des esclaves. UN وقد دلل مشاهير الدارسين ورجال الدولة من الكاريبي بإقناع في كثير من كتاباتهم المعروفة بأن نظريات التفوق العنصري بدأت تظهر من خلال العلاقات الاقتصادية التي خلقها مجتمع العبيد.
    En Afrique du Sud, tout comme dans plusieurs pays du nouveau monde, l'affreuse théorie de la supériorité raciale a pris sa forme la plus virulente en se drapant elle-même en fin de compte dans la légalité. UN وفي جنوب افريقيا، كما هو الحال في عدة بلدان من العالم الجديد، اتخذت نظرية التفوق العنصري الكئيبة أبشع أشكالها بارتدائها ثياب الشرعية في نهاية المطاف.
    19. Le colonialisme a également introduit des notions de supériorité raciale et des théories nationalistes qui firent de très nombreux adeptes dans l'ouest de l'île, à la fin du XIXe siècle et au début du XXe siècle. UN ٩١ ـ كذلك أدخل الاستعمار مفاهيم تدور حول التفوق العنصري والنظريات القومية وهي مفاهيم زاد انتشارها في الغرب في أواخر القرن التاسع عشر ومطلع القرن العشرين.
    La communauté mondiale doit rejeter toute notion de supériorité raciale ou culturelle et promouvoir l'entente et la coexistence pacifique entre les individus, les groupes et les civilisations. UN ويجب أن يرفض المجتمع العالمي جميع نظريات التفوق العنصري والثقافي وأن يعزز التآلف والتعايش السلمي بين الأفراد، والجماعات والحضارات.
    Il est également noté que l'État partie n'a fourni dans son rapport aucune information sur la condamnation de particuliers et d'organisations qui diffusent des idées de supériorité raciale ou recourent à la violence raciale. UN كما يجدر بالذكر أن الدولة الطرف لم تضمن تقريرها أية معلومات عن أية إدانات صدرت بحق أفراد ومنظمات تنشر أفكار التفوق العنصري أو تلجأ إلى ممارسة العنف العنصري.
    91. [L'interdiction de répandre des idées reposant sur la supériorité ou la haine raciale est compatible avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN 91- [إن حظر نشر جميع الأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية يتفق مع الحق في حرية الرأي والتعبير.
    De plus, le Code pénal ne contient aucune disposition déclarant délits punissables par la loi toute diffusion d’idées fondées sur la supériorité ou la haine raciale. UN وعلاوة على ذلك، لا يتضمن قانون العقوبات أي بند يعتبر أي نشر لﻵراء القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية جُرم يخضع للعقاب بموجب القانون.
    Il rappelle à l'État partie que de son point de vue l'interdiction de la diffusion de toute idée fondée sur la supériorité ou la haine raciales est compatible avec le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنها ترى أن حظر نشر جميع الأفكار التي تقوم على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية هو أمر يتمشى مع الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Diffusion d'idées prônant la supériorité d'une race UN نشر أفكار قائمة على التفوق العنصري
    En résumé, le racisme, c'est l'idéologie de la suprématie raciale et ce sont les mécanismes utilisés pour maintenir certains groupes raciaux en situation de subordination. UN وبإيجاز، فإن العنصرية هي أيديولوجية التفوق العنصري والآليات المستخدمة لإبقاء جماعات عرقية معينة في مراكز تابعة.
    Nous sommes appelés à adopter une position ferme et à rejeter toute notion de suprématie ou d'idéologie suprématiste. UN ونحن مطالبون بالوقوف بحزم ضد جميع أفكار التفوق العنصري أو أيديولوجية العنصرية المتطرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus