"التقارير إلى الجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • rapports à l'Assemblée
        
    • rapport à l'Assemblée
        
    • rapports annuels devant l'Assemblée
        
    Il n'y a pas eu suffisamment de temps pour analyser les données dans les délais fixés pour la présentation des rapports à l'Assemblée générale. UN ولم يكن هناك وقت كاف لتحليل البيانات ضمن الإطار الزمني المحدد لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة.
    Certains ont affirmé que la présentation de rapports à l'Assemblée générale devrait constituer une priorité pour le Conseil. UN ورأى البعض بأن رفع التقارير إلى الجمعية العامة ينبغي أن يكون من أولويات المجلس.
    Les postes supplémentaires lui permettront de réaménager les attributions afin de pouvoir tenir les délais de présentation des rapports à l'Assemblée générale et faire face à la charge de travail que représente le soutien aux missions. UN ومن شأن الوظائف الإضافية أن تزود الشعبة بالقدرة على إعادة توزيع المهام بغية كفالة الالتزام بالمواعيد النهائية لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة والنهوض بعبء العمل على تلبية طلبات دعم البعثات.
    Le Conseil d'administration continuera, toutefois, de faire rapport à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social. UN وسيواصل مجلس الإدارة تقديم التقارير إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En outre, le Conseil pourrait faire rapport à l'Assemblée plus fréquemment, peut-être deux fois par an, voire une fois tous les trois mois. UN علاوة على ذلك، يمكن لمجلس اﻷمن أن يرفع مزيدا من التقارير إلى الجمعية العامة، ربما مرتين في السنـة أو ربما مرة
    Ces échanges ont eu lieu pendant la septième session du SPT, lors de la présentation des rapports annuels devant l'Assemblée générale ainsi que lors d'un atelier organisé par le Conseil de l'Europe et le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT), le 6 novembre 2009 à Strasbourg (France). UN وقد جرت المناقشات هذا العام خلال الدورة السابعة للجنة الفرعية، ولدى تقديم مختلف التقارير إلى الجمعية العامة، وفي حلقة عمل نظمها مجلس أوروبا واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في ستراسبورغ، فرنسا.
    Il est d'avis qu'à l'avenir, les dates limites de présentation des rapports à l'Assemblée générale devraient être fixées en consultation avec le Comité des commissaires aux comptes. UN ورأى أنه ينبغي، في المستقبل، تحديد مواعيد تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات.
    Il est tenu compte de la fréquence fixée pour la présentation de rapports à l'Assemblée générale, soit tous les deux ans. UN انعكاس للوتيرة الفعلية لتقديم التقارير إلى الجمعية العامة، حيث يُطلب القيام بذلك مرة كل سنتين.
    Perfectionner et rationaliser le système de rapports à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social UN تحسين وترشيد نظام تقديم التقارير إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le Conseil de sécurité, mais aussi d'autres organes de l'ONU, sont tenus de soumettre des rapports à l'Assemblée générale pour examen. UN وليس تقديم التقارير إلى الجمعية العامة للنظر فيها مطلوبا من مجلس الأمن وحده، بل من أجهزة الأمم المتحدة الأخرى أيضا.
    iii) Autres services fournis : assistance à la Cinquième Commission et au Comité des conférences aux fins de l'élaboration de leurs rapports à l'Assemblée générale; UN `3 ' تقديم خدمات أخرى - مساعدة اللجنة الخامسة ولجنة المؤتمرات في إعداد التقارير إلى الجمعية العامة؛
    VII. PRÉSENTATION DE rapports à l'Assemblée GÉNÉRALE UN سابعا - تقديم التقارير إلى الجمعية العامة
    Rapports à l’Assemblée générale UN تقديم التقارير إلى الجمعية العامة
    VII. PRÉSENTATION DE rapports à l'Assemblée GÉNÉRALE UN سابعا - تقديم التقارير إلى الجمعية العامة
    Le Comité des commissaires aux comptes a pour mandat de faire rapport à l’Assemblée générale sur les états financiers et les comptes du CCI. UN ويتمتع المجلس بولاية تقديم التقارير إلى الجمعية العامة عن البيانات المالية لمركز التجارة الدولية وحساباته.
    Un comité qui fait rapport à l’Assemblée générale UN لجنة تقدم التقارير إلى الجمعية العامة
    Le Vice-Secrétaire général ne doit pas s'acquitter des fonctions conférées au Secrétaire général par la Charte des Nations Unies, y compris l'obligation de faire rapport à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité; et il ou elle ne prendra pas de décisions séparément. UN ولا يقوم نائب اﻷمين العام بمهام أوكلها ميثاق اﻷمم المتحدة إلى اﻷمين العام، بما في ذلك مهمة تقديم التقارير إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن؛ كما لا يشكل أو تشكل مرتبة مميزة لصنع القرار.
    À l'heure actuelle, le Bureau fait rapport à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Cabinet du Secrétaire général, qui est aussi chargé de représenter l'administration à l'occasion de toutes les affaires portées devant les Tribunaux par des membres du personnel. UN وفي الوقت الحاضر، يقوم مكتب إقامة العدل بتقديم التقارير إلى الجمعية العامة عن طريق مكتب الأمين العام، الذى يمثل الإدارة في كل القضايا المرفوعة من الموظفين أمام المحكمتين.
    Par comparaison, la Division de l'inspection et de l'évaluation fonctionne en tant qu'organe de contrôle indépendant faisant rapport à l'Assemblée générale et au Secrétaire général. UN وعلى سبيل المقارنة، تتصرف شعبة التفتيش والتقييم بوصفها جهاز الرقابة المستقل الذي يقدم التقارير إلى الجمعية العامة وإلى الأمين العام.
    Ces échanges ont eu lieu pendant la septième session du SPT, lors de la présentation des rapports annuels devant l'Assemblée générale ainsi que lors d'un atelier organisé par le Conseil de l'Europe et le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT), le 6 novembre 2009 à Strasbourg (France). UN وقد جرت المناقشات هذا العام خلال الدورة السابعة للجنة الفرعية، ولدى تقديم مختلف التقارير إلى الجمعية العامة، وفي حلقة عمل نظمها مجلس أوروبا واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في ستراسبورغ، فرنسا.
    Ces échanges ont eu lieu pendant la septième session du SPT, lors de la présentation des rapports annuels devant l'Assemblée générale ainsi que lors d'un atelier organisé par le Conseil de l'Europe et le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT), le 6 novembre 2009 à Strasbourg (France). UN وقد جرت المناقشات هذا العام خلال الدورة السابعة للجنة الفرعية، ولدى تقديم مختلف التقارير إلى الجمعية العامة، وفي حلقة عمل نظمها مجلس أوروبا واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 في ستراسبورغ، فرنسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus