Article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant; présentation de rapports au Comité des droits de l'enfant; | UN | ● المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل، فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل؛ |
Article 44 de la Convention relative aux droits de l'enfant; présentation de rapports au Comité des droits de l'enfant; | UN | ● المادة 44 من اتفاقية حقوق الطفل، فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل؛ |
État de soumission de rapports au Comité contre le terrorisme | UN | حالة تقديم التقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب |
Présentation de rapports à la Commission de la population | UN | شروط تقديم التقارير إلى لجنة السكان والتنمية |
Pour cette raison, il était important d'établir des contacts durant la présentation des rapports à la Commission des droits de l'homme et à l'Assemblée générale. | UN | وأضيف أن من المهم لهذا السبب إقامة اتصالات أثناء تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
En mettant au point un format pour l'établissement des rapports, le secrétariat du Forum a pris en considération les expériences des pays qui ont fait rapport à la Commission du développement durable. | UN | 10 - عند وضع نموذج للتقارير، أخذت أمانة المنتدى في الحسبان تجربة البلدان فيما يتصل بتقديم التقارير إلى لجنة التنمية المستدامة. |
L'UNICEF travaillait en étroite collaboration avec les ministères et les partenaires concernés pour leur faciliter l'établissement des rapports destinés au Comité des droits de l'enfant. | UN | وتعمل اليونيسيف على نحو وثيق مع الوزارات والشركاء الآخرين لتسهيل رفع التقارير إلى لجنة حقوق الطفل. |
Le processus de présentation de rapports au Comité des droits de l'enfant offrait à tous les partenaires au niveau national l'occasion unique d'évaluer les progrès réalisés en matière de prévention et de soins, ainsi que de planifier les orientations futures. | UN | وأشار إلى أن عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل تتيح فرص مثالية لجميع الشركاء على الصعيد الوطني لتقييم التقدم المحرز في مجال الوقاية والرعاية، ووضع خطة لمسارات العمل في المستقبل. |
Le processus de présentation de rapports au Comité des droits de l'enfant offrait à tous les partenaires au niveau national l'occasion unique d'évaluer les progrès réalisés en matière de prévention et de soins, ainsi que de planifier les orientations futures. | UN | وأشار إلى أن عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل تتيح فرص مثالية لجميع الشركاء على الصعيد الوطني لتقييم التقدم المحرز في مجال الوقاية والرعاية، ووضع خطة لمسارات العمل في المستقبل. |
Le processus de présentation de rapports au Comité des droits de l'enfant offrait à tous les partenaires au niveau national l'occasion unique d'évaluer les progrès réalisés en matière de prévention et de soins, ainsi que de planifier les orientations futures. | UN | وأشار إلى أن عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل تتيح فرصة مثالية لجميع الشركاء على الصعيد الوطني لتقييم التقدم المحرز في مجال الوقاية والرعاية، ووضع خطة لمسارات العمل في المستقبل. |
:: Suivi et communication de rapports au Comité de gestion et au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit concernant la mise en œuvre de la méthode de traitement des risques et des plans d'intervention et le profil de risque global de l'Organisation | UN | :: الرصد، وتقديم التقارير إلى لجنة الشؤون الإدارية واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة بشأن تنفيذ خطط معالجة المخاطر والتصدي لها والنمط العام للمخاطر المحيطة بالمنظمة |
:: Suivi et communication de rapports au Comité de gestion et au Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit concernant la mise en œuvre de la méthode de traitement des risques et des plans d'intervention et le profil de risque global de l'Organisation | UN | :: الرصد وتقديم التقارير إلى لجنة الشؤون الإدارية واللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة فيما يتعلق بتنفيذ خطط معالجة المخاطر والتصدي لها والنمط العام للمخاطر التي تواجهها المنظمة |
Article 9 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; présentation de rapports au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale; | UN | ● المادة 9 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ |
Article 19 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; présentation de rapports au Comité contre la torture; | UN | ● المادة 19 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى لجنة مناهضة التعذيب؛ |
Soumission de rapports au Comité des droits de l'enfant et coopération entre les INDH et les organismes et mécanismes des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies | UN | تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل والتعاون بين المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان |
Soumission de rapports au Comité des droits de l'enfant et coopération entre les INDH et les organismes et mécanismes des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies | UN | تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل والتعاون بين المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان |
Il a également prié le Secrétaire général de transmettre lesdits rapports à la Commission de la condition de la femme à sa cinquante et unième session. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أيضا أن يحيل تلك التقارير إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الحادية والخمسين. |
VII. Présentation de rapports à la Commission du développement durable à sa sixième session | UN | سابعا - تقديم التقارير إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة |
Présentation de rapports à la Commission de la population | UN | شروط تقديم التقارير إلى لجنة السكان والتنمية |
17. Note que la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme sur les droits de l'homme des migrants a un rôle important consistant à poursuivre son examen de la situation des migrants dans le monde, se rendre dans les pays qui suscitent une inquiétude particulière, recevoir des communications concernant des problèmes de droits de l'homme et faire rapport à la Commission; | UN | 17- تلاحظ أن للمقررة الخاصة المعنية بحقوق المهاجرين دوراً هاماً في مواصلة استعراض الحالة التي يواجهها المهاجرون في كل أنحاء العالم، وذلك بزيارة للبلدان ذات الأهمية الخاصة وتلقي البلاغات عن مشاكل حقوق الإنسان، وتقديم التقارير إلى لجنة حقوق الإنسان؛ |
Dans certains pays industrialisés, des comités nationaux travaillent avec des partenaires de la société civile pour faire participer les enfants à toute une série de processus, notamment à l'élaboration de rapports destinés au Comité des droits de l'enfant. | UN | وفي البلدان الصناعية، تعمل اللجان الوطنية مع الشركاء من المجتمع المدني لإشراك الأطفال في مجموعة واسعة من العمليات، بما في ذلك تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل. |
208. Le Comité a également été informé des dernières activités du Groupe des ONG pour la Convention relative aux droits de l'enfant, qui avait récemment publié une version révisée de son guide à l'intention des organisations non gouvernementales qui font rapport au Comité des droits de l'enfant. | UN | ٨٠٢- وأُبلغت اللجنة أيضاً بأحدث اﻷنشطة التي اضطلعت بها مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باتفاقية حقوق الطفل التي أصدرت مؤخراً نسخة منقحة من دليلها للمنظمات غير الحكومية التي تقدم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل. |
Il a également évoqué les efforts visant à sensibiliser davantage l'OMS aux droits de l'enfant et à accroître la contribution de l'organisation au processus de présentation de rapports du Comité des droits de l'enfant. | UN | وأشار أيضاً إلى الجهود المبذولة لزيادة الوعي بحقوق الطفل داخل منظمة الصحة العالمية وكذلك إلى إسهام المنظمة في عملية تقديم التقارير إلى لجنة حقوق الطفل. |