Il a estimé qu'un partage clair des responsabilités au sein du Gouvernement permettrait d'éviter les retards dans la présentation des rapports aux organes conventionnels. | UN | وأعربت عن اعتقادها بأنه من شأن فصلٍ واضح للمسؤوليات داخل الحكومة أن يحُول دون زيادة التأخير في رفع التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Toutefois, elle a également noté que le pays avait pris du retard dans la soumission de ses rapports aux organes conventionnels. | UN | ولكنها لاحظت وجود حالات تأخير في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Elle a estimé que le Belize devrait s'efforcer de remédier aux problèmes qu'il rencontrait dans le cadre de l'établissement de ses rapports aux organes conventionnels. | UN | وأشارت إلى ضرورة أن تعالج بليز المشاكل التي تواجهها في مجال تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Il a fait le point sur les efforts engagés pour faire rapport aux organes conventionnels et a indiqué que la Serbie avait reconnu que les organes conventionnels étaient habilités à examiner des communications individuelles. | UN | وقدّم معلومات محدّثة عن الجهود الجارية من أجل تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وأفاد أن صربيا أقرت باختصاص هيئات المعاهدات ذات الصلة بالنظر في الشكاوى الفردية. |
20. Le Burkina Faso reconnaît n'avoir pas entièrement rempli ses engagements de soumission des rapports aux organes de traités. | UN | 20-وتعترف بوركينا فاسو بأنها لم تف بكامل التزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Toutefois, elle a relevé qu'un nombre important de rapports destinés aux organes conventionnels étaient en retard. | UN | بيد أنها لاحظت أن سان مارينو تأخّرت في تقديم عدد كبير من التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Elle a en outre noté que l'adoption d'un calendrier pour la préparation et la soumission des rapports aux organes conventionnels était un pas important dans ce sens. | UN | ولاحظت كذلك أن اعتماد جدول زمني لإعداد وتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات هو خطوة هامة لتحقيق هذه الغاية. |
La Sierra Leone a loué la ratification des conventions fondamentales et la soumission de rapports aux organes conventionnels. | UN | ٩٩- وأشادت سيراليون بالتصديق على الاتفاقيات الأساسية، وبتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Présentation de rapports aux organes conventionnels | UN | تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات |
Les auteurs de la communication conjointe no 4 notent que le Viet Nam n'a pas progressé dans le respect de ses obligations en matière de présentation de rapports aux organes conventionnels. | UN | 13- لاحظت الورقة المشتركة 4 أن فييت نام لم تحسن من مستوى الامتثال لآليات تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
La conférence a examiné et adopté la stratégie nationale pour la présentation de rapports aux organes conventionnels, approuvée en conseil des ministres. | UN | وناقش المؤتمر " الاستراتيجية الوطنية بشأن تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات " واعتمدها بعد أن وافق عليها مجلس الوزراء. |
Pendant la période considérée, le Centre a formé les comités responsables de la présentation de rapports aux organes conventionnels et dans le contexte de l'examen périodique universel au Cameroun, au Congo et au Gabon. | UN | وقام المركز بتدريب اللجان المكلفة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وفي سياق الاستعراض الدوري الشامل في كل من غابون، والكاميرون، والكونغو خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Elle a également appelé la communauté internationale et le HCDH à apporter au Burkina Faso l'assistance technique nécessaire pour lui permettre de s'acquitter de son obligation de présenter des rapports aux organes conventionnels. | UN | وناشدت أيضاً المجتمع الدولي ومفوضية حقوق الإنسان تقديم المساعدة التقنية إلى بوركينا فاسو لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق برفع التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Faisant observer que le Niger était partie à la plupart des principaux instruments universels relatifs aux droits de l'homme, la Slovénie lui a demandé sous quel délai il envisageait de soumettre un rapport aux organes conventionnels. | UN | وأشارت سلوفينيا إلى أن النيجر طرف في معظم الصكوك العالمية الأساسية لحقوق الإنسان، مستفسرة عن الجدول الزمني المتوقع لتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
8. La délégation a déclaré que le pays peinait à remplir son obligation de faire rapport aux organes conventionnels du fait de l'insuffisance de ses ressources humaines et de la difficulté de collecter et de tenir à jour des données fiables. | UN | 8- وذكر الوفد أن الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة تأثرت بقيود الموارد البشرية وبصعوبة جمع بيانات دقيقة وتحديثها باستمرار. |
C'est ainsi que des ateliers de formation à la soumission des rapports aux organes de traités, au suivi des recommandations des Procédures spéciales et à l'Examen périodique universel (EPU) ou de sensibilisation aux instruments internationaux sont régulièrement organisés à l'intention des OSC. | UN | وعليه، تنظم بصورة منتظمة حلقات تدريبية تستهدف منظمات المجتمع المدني وتتناول تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الإجراءات الخاصة والاستعراض الدوري الشامل أو حلقات عمل ترمي إلى التوعية بالصكوك الدولية المتاحة. |
114. Ce programme d'appui technique prévoit notamment un appui au Comité interministériel qui coordonne le processus de rédaction de rapports périodiques, dont la formation sur les techniques de rédaction et de soumission des rapports aux organes de traités. | UN | 114- ويتضمن برنامج الدعم التقني هذا بصفة خاصة دعم اللجنة الوزارية المشتركة التي تنسق عملية صياغة التقارير الدورية، بما في ذلك التدريب على تقنيات صياغة وتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
2014-2015 (objectif) : 12 ateliers ou séminaires sur la rédaction des rapports destinés aux organes conventionnels | UN | هدف الفترة 2014-2015: 12 حلقة عمل/حلقة دراسية حول إعداد التقارير إلى هيئات المعاهدات |
Il a encouragé la création de l'Observatoire national de la famille, l'intensification des efforts visant à promouvoir les droits de l'homme dans le système éducatif et l'amélioration du processus d'établissement de rapports destinés aux organes conventionnels. | UN | وشجّعت سان مارينو على إنشاء مرصد وطني معني بالأسرة، وتكثيف الجهود في سبيل تعزيز حقوق الإنسان في نظامها التعليمي، وتحسين عملية تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Recommandation 1: soumission des rapports aux organes de traité | UN | التوصية 1 تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات |
Les actions prioritaires prévues dans le cadre de ce plan portent entre autres sur l'harmonisation de la législation nationale avec les textes internationaux, la soumission des rapports aux organes des traités et la mise en place d'une institution nationale indépendante des droits de l'homme. | UN | وتتعلق الإجراءات ذات الأولوية المقررة في إطار هذه الخطة بأمور منها تنسيق التشريع الوطني مع النصوص الدولية وتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
Elle a par ailleurs invité la délégation à faire des observations concernant l'assistance technique éventuelle dont l'Afrique du Sud pouvait avoir besoin pour s'acquitter de ses obligations en matière de soumission de rapports au titre du suivi des traités. | UN | ورحّبت كذلك بأي تعليقات تقدَّم بشأن التعاون التقني الذي قد تحتاجه جنوب أفريقيا من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
Elle a noté que l'Afrique du Sud avait été dans l'incapacité de soumettre plusieurs rapports aux comités de suivi des traités, et a demandé quels étaient les principaux obstacles rencontrés dans ce domaine et quelles mesures l'Afrique du Sud avait prises ou prévoyait de prendre pour y remédier. | UN | وأشارت إلى أن جنوب أفريقيا قد تخلفت عن تقديم العديد من التقارير إلى هيئات المعاهدات وسألت عن أهم العوائق التي تواجه جنوب أفريقيا في هذا الصدد وعن الخطوات التي اتخذتها أو الخطط التي ستتبعها في سبيل التغلب على تلك العوائق. |
Les pays de la sous-région ont également fait des efforts pour s'acquitter de leurs obligations en matière de présentation de rapports au titre des organes conventionnels. | UN | 44 - بذلت بلدان المنطقة دون الإقليمية أيضا جهودها للوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |