En l'absence de données appropriées quant à l'application, il n'est pas possible d'établir de rapports analytiques. | UN | علما بأنّه يتعذّر القيام بإعداد التقارير التحليلية ما لم تتوافر بيانات وافية بالغرض عن التنفيذ. |
Des explications détaillées sont données dans les rapports analytiques du Secrétariat. | UN | وترد التفاصيل في التقارير التحليلية المقدّمة من الأمانة. |
:: Mise au point des derniers rapports d'opération et de certains rapports analytiques. | UN | :: إعداد التقارير التنفيذية المتبقية وبعض التقارير التحليلية |
:: rapports analytiques et alerte rapide sur les événements politiques et sécuritaires | UN | :: تقديم التقارير التحليلية والإنذار المبكر بشأن التطورات السياسية والمتعلقة بالأمن |
31 rapports d'analyse hebdomadaires ont été élaborés comme prévu sur les principaux acteurs politiques et leurs relations. | UN | إنجاز 31 تقريرا من التقارير التحليلية الأسبوعية عن الجهات الفاعلة السياسية الرئيسية والديناميات السياسية على النحو المقرر |
les analyses comme le Rapport sur les pays les moins avancés et le Rapport sur le commerce et le développement de la CNUCED lui sont utiles dans ses négociations multilatérales. | UN | وأن التقارير التحليلية مثل تقرير الأونكتاد عن أقل البلدان نموا وتقرير التجارة والتنمية مفيدة في مفاوضات حكومتة المتعددة الأطراف. |
:: Communiquer les rapports analytiques de mission aux membres du Conseil de sécurité | UN | :: تبادل التقارير التحليلية للبعثة مع أعضاء مجلس الأمن |
:: Échange des rapports analytiques de mission avec le Conseil de sécurité | UN | :: تبادل التقارير التحليلية للبعثة مع مجلس الأمن |
:: Communication des rapports analytiques de mission au Conseil de sécurité | UN | :: إطلاع مجلس الأمن على التقارير التحليلية للبعثة |
:: Communication des rapports analytiques de mission au Conseil de sécurité | UN | :: تبادل التقارير التحليلية للبعثة مع مجلس الأمن |
Améliorer les rapports analytiques axés sur les résultats | UN | تحسين تقديم التقارير التحليلية القائمة على النتائج. |
3. L'utilisation et l'application de la teneur des rapports analytiques de la Commission et des recommandations y figurant seront contrôlées, afin de faire en sorte qu'elles aient les effets souhaités. | UN | ٣ - وسيتم رصد استعمال وتطبيق محتوى وتوصيات التقارير التحليلية للجنة بقصد ضمان أن يكون لها اﻵثار المرغوبة. |
Des rapports analytiques sur le droit à l'alimentation et le droit à l'éducation ont permis de définir la voie à suivre et d'élaborer des indicateurs pour mesurer les progrès accomplis. | UN | وقد رسمت التقارير التحليلية عن الحق في الغذاء والحق في التعليم الطريق الذي يجب اتباعه وسمحت بوضع مؤشرات لقياس التقدم المحرز. |
Dans le contexte de la gestion centrée sur les résultats, une attention particulière devait être accordée au renforcement des capacités de planification des programmes, de prise des décisions stratégiques, de suivi, d'évaluation et de présentation de rapports analytiques. | UN | وفي سياق الإدارة المرتكزة على النتائج، سيولى اهتمام خاص لبناء القدرات في مجال تخطيط البرنامج واتخاذ القرار الاستراتيجي، والرصد، والتقييم وتقديم التقارير التحليلية. |
Dans le contexte de la gestion centrée sur les résultats, une attention particulière devait être accordée au renforcement des capacités de planification des programmes, de prise des décisions stratégiques, de suivi, d'évaluation et de présentation de rapports analytiques. | UN | وفي سياق الإدارة المرتكزة على النتائج، سيولى اهتمام خاص لبناء القدرات في مجال تخطيط البرنامج واتخاذ القرار الاستراتيجي، والرصد، والتقييم وتقديم التقارير التحليلية. |
Outre les rapports analytiques établis pour les organes intergouvernementaux, elle publie à cette fin divers types de documents. | UN | وإلى جانب التقارير التحليلية التي يتم إعدادها للاجتماعات الحكومية الدولية المشار إليها آنفاً يتم نشر المعلومات لهذا الغرض عن طريق أنواع شتى من المنشورات. |
On a aussi souligné que la présentation en temps voulu de rapports analytiques par le Secrétariat contribuerait fortement à la qualité des délibérations du Conseil. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أن قيام اﻷمانة العامة بتقديم التقارير التحليلية وفي التوقيت المناسب من شأنه أن يسهم بقدر لا يستهان به في نوعية مداولات المجلس. |
Celles—ci devraient être l'expression des préoccupations particulières concernant l’Etat partie visé, mises en évidence par le groupe de travail sur la base de rapports analytiques détaillés établis à l'avance par le secrétariat. | UN | وينبغي أن تعبر هذه المسائل عن الشواغل الخاصة المتصلة بالدولة الطرف المعنية على النحو الذي حدده الفريق العامل على أساس التقارير التحليلية المفصلة التي تعدها اﻷمانة سلفاً. |
Des rapports analytiques périodiques sur les travaux du Conseil de sécurité ne contribueraient pas seulement à la transparence des travaux du Conseil mais aussi à la promotion de l'interaction entre le Conseil et l'Assemblée générale. | UN | إن التقارير التحليلية المنتظمة بشأن عمل مجلس اﻷمن لن تسهم في شفافية عمل المجلس فحسب، بل وأيضا في تعزيز التفاعل بين المجلس والجمعية العامة. |
6. rapports d'analyse | UN | ٦ - التقارير التحليلية |
a) Un poste P-4 d'administrateur de programme au Service de la coordination des politiques, chargé d'établir à l'intention des réunions ministérielles annuelles des rapports analytiques et les analyses et évaluations mondiales des progrès enregistrés; | UN | (أ) موظف برامج واحد برتبة ف-4 في فرع تنسيق السياسات لينسق إعداد التقارير التحليلية والتقييمات والتقديرات العالمية للتقدم المحرز من أجل الاستعراضات الوزارية السنوية؛ |