"التقارير الستة" - Traduction Arabe en Français

    • six rapports
        
    Cela nécessiterait également qu'on réexamine les six rapports précédents du Rapporteur spécial. UN كما أنها ستستلزم إعادة النظر في التقارير الستة السابقة للمقرر الخاص.
    Les six rapports d'audits établis en 2009 ont donné lieu à 178 recommandations. UN وأسفرت التقارير الستة للمراجعة الداخلية للحسابات عن 178 توصية خاصة بمراجعة الحسابات.
    Les six rapports ci-après seront soumis et examinés pendant la présente session : UN وستُعرض التقارير الستة التالية وستناقش في هذه الدورة:
    On notera qu'en raison de leur caractère particulier et de leur objet, les six rapports d'audit sur des contrats de services de gestion financés par la Banque mondiale ne comportent pas de recommandations. UN ومما يجدر ملاحظته أنه نتيجة للطابع الخاص الذي اتسمت به التقارير المتعلقة بمراجعة حسابات اتفاقات الخدمات الإدارية الممولة من البنك الدولي وللغرض منها، لا تتضمن تلك التقارير الستة أي توصيات.
    En 2011, cinq des six rapports qui lui avaient été présentés tenaient compte de la problématique hommes-femmes. UN وفي عام 2011، تضمنت خمسة من التقارير الستة المقدمة إلى اللجنة منظوراً جنسانياً.
    Sur les six rapports publiés par le CCI en 2008, l'un porte sur un autre organisme des Nations Unies et n'est pas du ressort du Conseil d'administration. UN ويشير أحد التقارير الستة الصادرة في عام 2008 عن وحدة التفتيش المشتركة إشارة محددة إلى مؤسسة أخرى من مؤسسات الأمم المتحدة، ولذا فهو لا يخص المجلس التنفيذي.
    Une session extraordinaire consacrée à la toponymie a été organisée. Les six rapports suivants ont été présentés à cette occasion : UN ونُظمت خلال هذا المؤتمر جلسة خاصة عن الأسماء الطبوغرافية، قُدمت فيها التقارير الستة التالية:
    Les réponses de la direction aux recommandations énoncées dans les six rapports pertinents du CCI sont données ci-après. UN 3 - ترد أدناه ردود الإدارة على التوصيات ذات الصلة المتضمنة في التقارير الستة لوحدة التفتيش المشتركة.
    Malgré ces problèmes, l'analyse des six rapports disponibles permet de dégager quelques tendances générales et elle pourrait servir, dans un premier temps, à évaluer l'état de la mise en œuvre de la Convention dans la région. UN ورغم هذه المشاكل، فإن تحليل التقارير الستة المتاحة يسمح بتحديد بعض الاتجاهات العامة، ويمكن أن يشكل مقاربة أولى لتقييم حالة تنفيذ الاتفاقية في هذه المنطقة.
    12. L'UNOPS a fait connaître sa réponse à propos des mesures prises ou à prendre pour donner suite aux recommandations formulées dans les six rapports. UN ١٢ - واستجاب مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لﻹجراءات المتخذة أو المتوخى اتخاذها لتنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الستة.
    En ce qui concerne le personnel fourni à titre gracieux, quatre des six rapports requis seront prêts pour le 30 novembre. UN وفيما يتعلق بالتقارير بشأن الموظفين المقدمين بدون مقابل، سيتم في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر إعداد التقارير اﻷربعة اﻷولى من التقارير الستة التي طُلبت عند اختتام الدورة الحادية والخمسين.
    Les six rapports soumis au Conseiller juridique des Ressources Humaines recommandaient l'ouverture de procédures disciplinaires contre six membres du personnel. UN 89 - وأُوصي في التقارير الستة التي قدمت إلى المسؤول القانوني المعني بالموارد البشرية باتخاذ إجراءات تأديبية ضد ستة موظفين.
    On a publié et distribué le prospectus où sont reproduits la CEDAW, son Protocolee facultatif ainsi que les recommandations du Comité d'expertes de la CEDAW à l'État guatémaltèque avec les six rapports présentés; ce prospectus a été réédité trois fois, son tirage atteignant au total 3000 exemplaires. UN ▪ نشر ووزع الكتيب المحتوى على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبروتوكولها الاختياري، وتوصيات لجنة خبيرات اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى دولة غواتيمالا بشأن التقارير الستة المقدمة، وتكرر ذلك ثلاث مرات ووصل مجموع النسخ المنشورة إلى 000 3 نسخة.
    En 2012, cinq sur six rapports, soit 83,33 % des documents d'avant-session ont été présentés dans les délais prévus, dépassant ainsi l'objectif fixé. UN ٨٣٤ - في عام 2012، قُدّمت خمسة تقارير من مجموع التقارير الستة بحلول المواعيد النهائية المقررة لها، أي ما يعادل 83.33 في المائة من وثائق ما قبل الدورة، وتم بذلك تجاوز الهدف المحدد.
    D'autres traités multilatéraux et bilatéraux pertinents ont été référencés dans six rapports présentés successivement depuis 2008 par le Rapporteur spécial, et notamment dans le sixième de ces rapports. UN وقد أشير إلى معاهدات أخرى ثنائية ومتعددة الأطراف هامة في هذا الصدد في التقارير الستة التي قدمها المقرر الخاص تباعا منذ عام 2008، ولا سيما في تقريره السادس().
    Dans sa résolution 1735 (2006), le Conseil de sécurité a chargé l'Équipe de remettre deux rapports complets au Comité, qui viendraient s'ajouter aux six rapports déjà déposés. UN 65 - وكلف مجلس الأمن في قراره 1735 (2006) فريق الرصد بتقديم تقريرين شاملين إلى اللجنة، إضافة إلى التقارير الستة التي سبق تقديمها.
    Après avoir examiné un échantillon de six rapports relatifs à l'exercice 2000-2001, le Comité a constaté que trois d'entre eux ne mentionnaient ni le montant ni le mode de calcul des économies éventuelles. UN واستنادا إلى عينة تم استعراضها، لاحظ المجلس أن ثلاثة من التقارير الستة التي استُخدمت كعينة عن فترة السنتين 2000-2001 لم تُشر إلى مبلغ الوفورات المالية الممكنة أو لم تتضمن احتسابا يظهر كيفية التوصل إلى المبلغ المذكور.
    Les six rapports publiés au cours de la période 1993-1999 constituent une série exceptionnelle d’études sur les conséquences sociales et sur les possibilités qu’offre la transition en cours. Les rapports de 1997-1998 («Enfants à risque» et «L’éducation pour tous») ont bénéficié d’une large couverture médiatique lors de leur publication, et ce avec l’assistance du Comité national de l’Allemagne. UN وتمثل التقارير الستة المنشورة خلال الفترة ١٩٩٣-١٩٩٩ مجموعة فريدة لدراسات عن النتائج والفرص الاجتماعية خلال المرحلة الانتقالية الجارية ونشر تقريرا عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ " اﻷطفال المعرضون للخطر " و " توفير التعليم للجميع " وسط تغطية إعلامية واسعة، وبمساعدة اللجنة الوطنية اﻷلمانية.
    4. Ces documents s'ajoutent aux six rapports présentés au Groupe d'experts lors de sa première session, et peuvent être considérés comme une mise à jour des études faites par le secrétariat dans les années 70, qui sont utilisées par des professionnels et des universités du monde entier. UN ٤- وهذه البحوث تكمل التقارير الستة التي قُدمت إلى الدورة اﻷولى لفريق الخبراء وهي في الواقع يمكن اعتبارها تحديثا للبحوث التي أجرتها الأمانة خلال السبعينات، والتي يستخدمها العاملون في هذا الميدان والجامعات على نطاق العالم.
    Les six rapports se référant au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, la délégation souhaitait obtenir des éclaircissements sur la mention qui était faite, au paragraphe 45 du document DP/CRR/ KYR/1, d'un pays pilote pour le cadre de développement intégré de la Banque mondiale et sur la relation entre ce cadre et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وقال إن التقارير الستة جميعا تشير إلى إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. إلا أن لديه تساؤلا فيما يخص الإشارة الواردة في الفقرة 45 من الوثيقة DP/CRR/KYR.1 المتعلقة بالمركز الرائد للإطار الإنمائي الشامل للبنك الدولي وعلاقته بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus