Au cours de cette session, le Conseil a examiné des rapports descriptifs et financiers sur l'utilisation d'aides financières versées en 1999 et 2000. | UN | واستعرض المجلس أثناء الدورة التقارير السردية والمالية عن استخدام المنح المدفوعة في عامي 1999 و2000. |
La seconde est l'ensemble des rapports descriptifs des différents organismes. | UN | والثانية هي عملية إعداد التقارير السردية لكل منظمة. |
La seconde est l'ensemble des rapports descriptifs des différents organismes. | UN | والثانية هي عملية إعداد التقارير السردية لكل منظمة. |
les rapports descriptifs pour 2012 étaient de bien meilleure qualité lors de la période considérée que lors de la précédente. | UN | وشهدت نوعية التقارير السردية النهائية لعام 2012 تحسنا ملحوظا خلال فترة الإبلاغ الحالية مقارنة بالفترة السابقة. |
La majeure partie des rapports narratifs ont été reçus entre fin décembre 2001 et le 15 février 2002. | UN | ووردت غالبية التقارير السردية في الفترة ما بين نهاية كانون الأول/ديسمبر 2001 و 15 شباط/فبراير 2002. |
La section III du manuel de procédures budgétaires et financières du FNUPI prévoit que les partenaires opérationnels doivent présenter un rapport descriptif final dans les 90 jours suivant l'achèvement des projets. | UN | وتتطلب المادة الثالثة من دليل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية عن الميزانية والشؤون المالية من الشركاء المنفذين أن يقدموا التقارير السردية النهائية في غضون 90 يوما من اختتام أو انتهاء المشروع. |
Il a constaté l'amélioration notable des rapports descriptifs des coordonnateurs résidents et humanitaires, tant sur le plan de la teneur que sur celui des délais, ce qui a permis de mettre particulièrement en relief la valeur ajoutée du Fonds. | UN | ولاحظت المجموعة أن التقارير السردية المقدمة من المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية شهدت تحسنا ملحوظا، سواء من حيث المضمون أو التوقيت، وأدت إلى مزيد من التركيز على القيمة المضافة للصندوق. |
Il a également recommandé qu'un recueil des meilleures pratiques et des enseignements tirés de l'expérience soit constitué à la fin de chaque année à partir des rapports descriptifs et soit publié. | UN | وأوصى المجلس بأن تُجمَّع الممارسات الفضلى والدروس المستفادة من التقارير السردية بنهاية كل سنة مشمولة بالتقرير وأن تتاح للجمهور. |
Il a aussi recommandé d'établir une compilation des meilleures pratiques à partir des rapports descriptifs à la fin de chaque année de notification et de la publier. | UN | وأوصى المجلس بأن يتم تجميع لأفضل الممارسات المستمدة من التقارير السردية في نهاية كل سنة مشمولة بالتقرير وإتاحتها للجميع. |
Le Groupe s'est félicité de l'amélioration constante des rapports descriptifs relatifs à l'utilisation des ressources du Fonds par les organismes et a encouragé le secrétariat à étudier, dans le cadre du mémorandum d'accord global, des stratégies visant à améliorer encore ces documents. | UN | ورحب الفريق بالتحسن المستمر في إعداد التقارير السردية عن استخدام الوكالات لأموال الصندوق وشجع الأمانة على استكشاف استراتيجيات داخل رسالة التفاهم الإطارية لمواصلة تحسين التقارير السردية. |
On a mis au point et appliqué une procédure détaillée pour l'affectation des subventions et la définition de règles à suivre pour l'établissement des rapports descriptifs et financiers que les ONG doivent présenter au Centre concernant l'utilisation des fonds reçus. | UN | وجرى وضع وتطبيق إجراء تفصيلي لتخصيص المنح ومعايير تقديم التقارير السردية والمالية إلى المركز بشأن استخدام اﻷموال الواردة. وعُقدت جلسات إحاطة مناسبة بشأن هذه المسألة للمنظمات غير الحكومية المستفيدة من المنح. |
Par exemple, le secrétariat du Fonds a amélioré la méthode suivie pour l'examen des rapports descriptifs annuels sur les projets financés par le Fonds et l'a appliquée à tous les projets exécutés en 2008, afin de mieux mesurer les progrès effectivement réalisés par rapport aux résultats escomptés indiqués dans les propositions de projets. | UN | وعلى سبيل المثال، عززت أمانة الصندوق عملية استعراضها لجميع التقارير السردية السنوية المتعلقة بالمشاريع الممولة من الصندوق، التي نفذت في عام 2008، وذلك من أجل تحسين عملية رصد التقدم المحرز في الإنجازات الفعلية مقابل النتائج المتوقعة على النحو المبين في مقترحات المشاريع. |
10. Le Conseil a examiné les informations établies par son secrétariat concernant 225 projets, y compris l'analyse des rapports descriptifs et financiers et des rapports d'audit sur l'utilisation des subventions versées les années précédentes. | UN | 10- واستعرض المجلس المعلومات التي أعدَّتها الأمانة بشأن 225 مشروعاً، بما في ذلك تحليل التقارير السردية والمالية وتقارير مراجعة الحسابات بشأن استخدام المنح المدفوعة في السنوات السابقة. |
9. Le secrétariat examine l'ensemble des rapports descriptifs et financiers reçus des organisations bénéficiaires quant à l'emploi des aides financières au titre de projets préalablement versées et sollicite, au besoin, de ces organisations un complément d'information. | UN | 9- تستعرض الأمانة جميع التقارير السردية والمالية التي ترد من المنظمات المستفيدة بشأن استخدام مِنَح المشاريع، وتطلب معلومات إضافية عند الاقتضاء. |
Le secrétariat examine l'ensemble des rapports descriptifs et financiers reçus des organisations bénéficiaires quant à l'emploi des aides financières au titre de projets et leur demande, au besoin, un complément d'information. | UN | 9 - تستعرض الأمانة جميع التقارير السردية والتقارير المالية التي ترد من المنظمات المستفيدة بشأن استخدام مِنَح المشاريع، وتطلب معلومات إضافية عند الاقتضاء. |
Des accords ont été conclu sur les rapports descriptifs à soumettre. | UN | وتم التوصل إلى اتفاقات بشأن مقتضيات تقديم التقارير السردية. |
Certains comptes rendus sur l'incidence des projets sont intégrés dans les rapports descriptifs finals sur les projets, figurant dans les rapports hebdomadaires régionaux. | UN | وتدرج بعض التقارير عن آثار المشاريع في التقارير السردية النهائية للمشاريع في التقارير الإقليمية الأسبوعية. |
Il a recommandé de rendre publiquement accessibles les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience dont font état les rapports descriptifs. | UN | وأوصى بأن تُجمَّع الممارسات الفضلى والدروس المستفادة من التقارير السردية وأن تتاح للجمهور. |
Une nouvelle subvention pour la continuation d'un projet peut être demandée chaque année, sous réserve que le Conseil estime que les rapports narratifs et financiers sur l'utilisation de subventions antérieures sont satisfaisants. | UN | ويمكن طلب منحة جديدة لمواصلة المشروع كل سنة، شريطة رضى المجلس عن التقارير السردية والمالية المتلعقة باستخدام الإعانات السابقة. |
La révision du modèle de présentation et de la procédure de soumission du rapport descriptif annuel des coordonnateurs résidents et coordonnateurs des opérations humanitaires a permis d'améliorer le respect du principe de responsabilité et la transparence. | UN | 60 - وقد تحسنّت المساءلة والشفافية عقب تنقيح عملية وصيغة إعداد التقارير السردية للمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية. |
106. Des programmes intégrés ont été conçus permettant de rendre compte aux pays partenaires comme aux pays donateurs d'une manière exhaustive et globale par le biais, entre autres, de rapports descriptifs et d'états financiers réguliers. | UN | 106- صُمِّمت البرامج المتكاملة بحيث تتيح تقديم التقارير إلى البلدان الشريكة والجهات المانحة على السواء بطريقة شاملة وموجزة، من خلال وسائل من بينها التقارير السردية والمالية المنتظمة. |